10. Kosambakakkhandhaka – La colección con [los monjes de] Kosamba

Esta colección se compone de 9 sub-divisiones o porciones.

NOTA: La versificación y la numeración entre paréntesis, obedecen al sistema de referencias del World Tipitaka Edition.


1. Khn 10,451-457 (3V.10.1) Kosambakavivadakatha – Porción con la historia en Kosamba

2. Khn 10,458-464 (3V.10.2) Dighavuvatthu – Porción con Dighavu. Ésta es una de las más dramáticas historias del Canon Pali: el cuento del asesinato, intrigas y revanchismo, con una sabia enseñanza acerca de cómo arreglar las «viejas cuentas».

3. Khn 10,465 (3V.10.3) Balakalo nakagamanakatha

4. Khn 10,466 (3V.10.4) Pacinava msadayagamanakatha

5. Khn 10,467 (3V.10.5) Palileyyakagamanakatha

6. Khn 10,468-473 (3V.10.6) A ttharasavatthukatha

7. Khn 10,474 (3V.10.7) Osara nanujanana

8. Khn 10,475 (3V.10.8) Sa mghasamaggikatha

9. Khn 10,476-477 (3V.10.9) Upalisa mghasamaggipuccha

2. Uposathakkhandhaka – La colección sobre día de la observancia (Uposatha)

Esta colección se compone de 38 siguientes porciones o sub-divisiones o porciones.

NOTA: La versificación y la numeración entre paréntesis, obedecen al sistema de referencias del World Tipitaka Edition.


1. Khn 2,132 (3V.2.1) Sannipātānujānana – Porción sobre la causa de la convocatoria de la asamblea. El rey Bimbisara de Magadha observa cómo las reuniones relacionados con las fases del calendario lunar ayudan a los líderes de las otras religiones a ganar fe de los adherentes. Entonces, le sugiere al Buda que haga algo parecido y origina, de esta manera, la regla sobre la convocatoria del día de la observancia.

2. Khn 2,133-136 (3V.2.2) Pātimokkhuddesānujānana – Porción con el origen de Patimokkha. Narración sobre cómo el Buda, recluido en la meditación, tuvo la idea formalizar la recitación de Patimokkha y cómo lo llevó a cabo.

3. Khn 2,137 (3V.2.3) Mahākappinavatthu – Porción con Mahakappina. El Buda aclara la duda al Mahakappina sobre la importancia de recitar el Patimokkha.

4. Khn 2,138-140 (3V.2.4) Sīmānujānana – Porción con las medidas. Reglas que establecen límites de la residencia de los monjes en función a Uposatha.

5. Khn 2,141 (3V.2.5) Uposathāgārakathā – Porción sobre el hall del Uposatha. Reglas referentes al lugar de recitación de Patimokkha.

6. Khn 2,142 (3V.2.6) Uposathappamukhānujānana – Porción con el máximo aprovechamiento del Uposatha. Reglas que establecen procedimientos que permitan sacar a lo monjes el mejor provecho de la recitación de Patimokkha.

7. Khn 2,143-144 (3V.2.7) Avippavāsasīmānujānana – Porción con las medidas no separadas. Reglas que regulan los límites previamente establecidos en la porción 4, de tal manera que el monje no se separe de sus e hábitos.

8. Khn 2,145-146 (3V.2.8) Sīmāsamūhanana – Porción que fija nuevas medidas. Reglas complementarias sobre los límites de la residencia de los monjes.

9. Khn 2,147-148 (3V.2.9) Gāmasīmādi – Porción con las medidas de la aldea. Reglas que establecen más detalles sobre los límites de la residencia de los monjes.

10. Khn 2,149 (3V.2.10) Uposathabhedādi – Porción con la brecha del Uposatha. Reglas que establecen el número de días de Uposatha y el número de actos formales durante el Uposatha.

11. Khn 2,150 (3V.2.11) Sa ṃ khittena pātimokkhuddesādi – Porción con la forma abreviada de recitar el Patimokkha. Sobre las cinco formas de recitar el Patimokkha y las regulaciones de la recitación abreviada.

12. Khn 2,151 (3V.2.12) Vinayapucchanakathā – Porción con las preguntas sobre el Vinaya. Se regula la forma de hacer preguntas sobre la Disciplina en medio del Sangha.

13. Khn 2,152 (3V.2.13) Vinayavissajjanakathā – Porción con la respuesta sobre el Vinaya. Reglamenta la forma de responder las preguntas sobre el Vinaya en medio del Sangha.

14. Khn 2,153 (3V.2.14) Codanākathā

15. Khn 2,154 (3V.2.15) Adhammakammapa ṭ ikkosanādi

16. Khn 2,155 (3V.2.16) Pātimokkhuddesakaajjhesanādi

17. Khn 2,156-158 (3V.2.17) Pakkhaga ṇ anādiuggaha ṇ ānujānana

18. Khn 2,159-162 (3V.2.18) Pubbakara ṇ ānujānana

19. Khn 2,163 (3V.2.19) Disa ṅ gamikādivatthu

20. Khn 2,164 (3V.2.20) Pārisuddhidānakathā

21. Khn 2,165 (3V.2.21) Chandadānakathā

22. Khn 2,166 (3V.2.22) Ñātakādiggaha ṇ akathā

23. Khn 2,167 (3V.2.23) Ummattakasammuti

24. Khn 2,168 (3V.2.24) Sa ṃ ghuposathādippabheda

25. Khn 2,169 (3V.2.25) Āpattipa ṭ ikammavidhi

26. Khn 2,170 (3V.2.26) Āpattiāvikara ṇ avidhi

27. Khn 2,171 (3V.2.27) Sabhāgāpattipa ṭ ikammavidhi

28. Khn 2,172 (3V.2.28) Anāpattipannarasaka

29. Khn 2,173 (3V.2.29) Vaggāvaggasaññipannarasaka

30. Khn 2,174 (3V.2.30) Vematikapannarasaka

31. Khn 2,175 (3V.2.31) Kukkuccapakatapannarasaka

32. Khn 2,176 (3V.2.32) Bhedapurekkhārapannarasaka

33. Khn 2,177-178 (3V.2.33) Sīmokkantikapeyyāla

34. Khn 2,179 (3V.2.34) Li ṅ gādidassana

35. Khn 2,180 (3V.2.35) Nānāsa ṃ vāsakādīhiuposathakara ṇ a

36. Khn 2,181 (3V.2.36) Nagantabbavāra

37. Khn 2,182 (3V.2.37) Gantabbavāra

38. Khn 2,183 (3V.2.38) Vajjanīyapuggalasandassana

Resumen de Sekhiya

Esta sección se compone de setenta y cinco reglas del entrenamiento divididas en siete capítulos. El término “sekhiya”, usado como adjetivo calificativo de un deber, significa algo que “ha de ser practicado” o algo en que uno “ha de entrenarse”.

Leer más

Ayya Tathaaloka Bhikkhuni

Este mes quise dedicarlo a «presentar» a monjas budistas destacadas, como en el índice de autores ya está Bhikkhuni Dhammananda, comenzaré acá con Ayya Tathaaloka Bhikkhuni, venerable maestra, kalyanamitta, y hermana en el Dhamma.

 

Nació en Washington. A los 19 años entró a la vida monástica como anagarika. Primero viajó a India, pero encontró que el estado de las comunidades monásticas era bastante diferente a lo descrito en los textos antiguos, aunque no por eso dejase de ser inspirador. De allí, decidió viajar al Norte de Asia tras escuchar que las tradiciones monásticas aún existían y había oportunidades y apoyo total a la ordenación, educación y entrenamiento para las mujeres en la vida monástica. Encontró a su maestra preceptora, la Venerable Myeong Seong Sunim, y una fuerte y próspera tradición monástica para las mujeres en Corea del Sur.
Regresó a Estados Unidos en 1.997, nueve años después de haber comenzado su viaje en la vida monástica, Ayya Tathaaloka fue al Bhikkhuni Upasampada en una reunión internacional del Bhikkhu y el Bhikkhuni Sangha de Sri Lanka, Tailandia, Laos, Camboya, Vietnam y Corea en Los Ángeles precedida con Bhante Ratanasara Sangha Nayaka Thera como Upajjaya.
Desde entonces, Ayya Tathaaloka se ha enfocado en estudiar y practicar el Dhamma y el Vinaya y, en especial, en desarrollar un entrenamiento hábil de la mente en la meditación. Ha contactado con el Sangha tailandés en América y el Sangha occidental de la Tradición Tailandesa del Bosque de Ajahn Chah y Ajahn Mun, ha viajado dos veces a Tailandia para visitar monasterios de meditación y hacer peregrinación tudong por el noreste. Por encargo de sus maestros, y en agradecimiento por todos los beneficios que ha recibido, también ha enseñado en la Universidad del Bhikkhuni Sangha en Corea del Sur sobre Comunicaciones sobre el Dhamma en inglés y ha conducido investigaciones en Historia Mundial del Bhikkhuni Sangha. Como parte de este trabajo, visitó las Universidades Sangha y el Mahapajapati Theri Nuns’ College en Tailandia para establecer vínculos entre las tradiciones budistas del norte y el sur y brindar mayores oportunidades para la práctica de la meditación y la educación.
En el año 2.005, en reconociendo del creciente número de bhikkhunis y samaneris en Estados Undos y el verdadero valor de su llegada en armonía con el Sangha, propuso y participó en la fundación de la Asociación Norteamericana de Bhikkhunis. Algunos meses después, con el apoyo de maestros budistas y amigos, fundó el Dhammadarini Vihara, dedicado a proveer oportunidades por medio del apoyo moral como material a mujeres interesadas en la vida monástica, el estudio del Dhamma y los retiros de meditación. En el año 2.006 fue galardonada como Mujeres Budistas Excepcional por la Naciones Unidas en Bangkok y en el 2.007 viajó a Hamburgo, Alemania, para hablar en el Primer Congreso Global sobre Mujeres Budistas. En el año 2.008, Ayya Tathaaloka viajó a Maharashtra para el primer Bhikkhuni Parisad Internacional, en Bodhgaya para la Visión del Buddha sobre el entrenamiento de la bhikkhuni y la samaneri y a Australia para el Primer Seminario australiano de bhikkhunis y la primera ordenación de una mujer en el Monasterio del Bosque Santi.
En junio de 2.008, Ayya Tathaaloka junto a un grupo de bhikkhunis theravada en Estados Unidos se reunieron para el primer retiro del Bhikkhuni Sangha en Carolina del Norte y la primera ordenación de samaneri de una mujer estadounidense por el Bhikkhuni Sangha Theravada. Después de 4 años como abadesa de Dhammadarini Vihara, Ayya Tathaaloka se ha trasladado y actualmente vive como maestra residente en la residencia monástica Bodhi House para mujeres budistas en la costa este de San Francisco en Carolina del Norte.

Resumen de Nissaggiya Pacittiya

Son treinta reglas que ponen freno a la avidez desordenada del monje por poseer objetos materiales, tales como los hábitos amarillos, los cuencos para mendigar la comida, etc. Las ofensas, en estos casos, consisten en poseer algún objeto no permitido, o, poseer una cantidad mayor de la permitida de un objeto permitido. La penalidad consiste, primeramente en devolver el objeto que fue causa de la ofensa, seguido por la confesión de haber quebrado la regla y la promesa de no repetirla otra vez. Este acto se hace frente a toda la Comunidad del Sangha, o frente a un grupo de monjes solamente o frente a un monje particular a quien el objeto malhabido ha sido entregado.

Leer más

Resumen de Aniyata

Estas dos reglas se llaman «indefinidas» en el sentido de que no establecen una penalidad determinada, pero permiten el juzgamiento de la conducta del monje que las transgrede por parte del Sangha.

Leer más