SN 50,1-12 Gangapeyyala Vagga – Capítulo con la serie repetitiva con el río Ganges

Cómo se desarrollan y cultivan los cinco poderes para que lleven al practicante al Nibbana.

 


[Leer en pali]

[1-12] “Monjes, he aquí estos cinco poderes. Y, ¿cuáles son esos cinco? El poder de la fe, el poder de la energía, el poder de la atención consciente, el poder de la concentración y el poder de la sabiduría.

“Monjes, al igual que el río Ganges se dirige, se orienta y se inclina hacia el este, así también el monje que desarrolla y cultiva los cinco poderes se dirige, se orienta y se inclina hacia el Nibbana.

“¿Y cómo, monjes, un monje desarrolla y cultiva los cinco poderes, de tal manera que se dirija, se oriente y se incline hacia el Nibbana? He aquí, monjes, un monje desarrolla el poder de la fe basado en la reclusión, el desapasionamiento y el cese, que madura en la liberación. Además desarrolla el poder de la energía… el poder de la atención consciente… el poder de la concentración… el poder de la sabiduría basado en la reclusión, el desapasionamiento y el cese, que madura en la liberación.

“De esta manera, monjes, el monje desarrolla y cultiva los cinco poderes, de tal manera que se dirija, se oriente y se incline hacia el Nibbana”.

[Los demás suttas de este capítulo se elaboran de acuerdo con el esquema de SN 45,92-102]

Seis acerca de inclinarse al este

Y seis acerca de inclinarse hacia el océano.

Estos dos seis hacen doce:

Así debe ser recitado este sub-capítulo.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The River Ganges – Eastward, etc., en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 2147.

Gangapeyyalasuttam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015. 

SN 49,45-54 Ogha Vagga – Capítulo sobre las inundaciones

Serie repetitiva de los cuatro rectos esfuerzos con la plantilla de las “inundaciones”.


SN 49,45-53  Oghadi Sutta – Inundaciones, etc.

[Leer en pali]

[45-53] En Savatthi.  “Monjes, existen estas cuatro inundaciones…”.

[Esta primera parte del capítulo ha de ser elaborado de acuerdo con el esquema de su paralelo del SN 45,172-180]

SN 49,54 Uddhambhagiyasamyojana Sutta – Grilletes mayores [de las Inundaciones]

[Leer en pali]

[54] “Monjes, he aquí estos cinco grilletes mayores. Y, ¿cuáles son esos cinco? La codicia por la forma, la codicia por lo sin forma, la presunción, la preocupación y la ignorancia. Estos son los cinco grilletes mayores. Los cuatro rectos esfuerzos han de ser desarrollados para el conocimiento directo de estos cinco grilletes mayores, para la plena comprensión de ellos, su completa destrucción y su abandono.

“Y, ¿cuáles son esos cuatro? He aquí, monjes, un monje genera el deseo de que no surjan los malos y perjudiciales estados que aún no han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de abandonar los malos y perjudiciales estados que ya han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de que surjan los saludables estados que aún no han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de que permanezcan los saludables estados que ya han surgido, que los mismos no decaigan sino que se incrementen, se expandan, lleguen a su máximo desarrollo y cumplimiento; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza.

“Estos son los cuatro rectos esfuerzos que han de ser desarrollados para el conocimiento directo de estos cinco grilletes mayores, para la plena comprensión de ellos, su completa destrucción y su abandono”.

Inundaciones, ligaduras, clases de apegos,

Nudos y tendencias subyacentes,

Cuerdas de placeres sensuales, impedimentos,

Cúmulos, grilletes menores y mayores.

FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Floods, Etc., y Higher Fetters en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), pp. 2143-2144.

Oghavagga en World Tipitaka Edition


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.

SN 49,35-44 Esana Vagga – Capítulo sobre las búsquedas

Cómo se relacionan las tres clases de búsquedas con el desarrollo y cultivo de los cuatro rectos esfuerzos.


[Leer en pali]

[35-44] “Monjes, he aquí estas tres búsquedas. Y, ¿cuáles son esas tres? La búsqueda de los placeres sensuales, la búsqueda de la existencia y la búsqueda de la vida santa. Estas son las tres búsquedas. Los cuatro rectos esfuerzos han de ser desarrollados para el conocimiento directo de estas tres búsquedas, para la plena comprensión de ellas, su completa destrucción y su abandono.

“Y, ¿cuáles son esos cuatro? He aquí, monjes, un monje genera el deseo de que no surjan los malos y perjudiciales estados que aún no han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de abandonar los malos y perjudiciales estados que ya han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de que surjan los saludables estados que aún no han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de que permanezcan los saludables estados que ya han surgido, que los mismos no decaigan sino que se incrementen, se expandan, lleguen a su máximo desarrollo y cumplimiento; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza.

“Estos son los cuatro rectos esfuerzos que han de ser desarrollados para el conocimiento directo de estas tres búsquedas, para la plena comprensión de ellas, su completa destrucción y su abandono”.

[El resto del capítulo ha de ser elaborado de acuerdo con el esquema de su paralelo del SN 45,161-171]

Búsquedas, discriminaciones, contaminaciones,

Clases de existencias, triple insatisfacción,

Esterilidad, manchas y dificultades,

Sensaciones, ansia y sed.


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Searches, Etc., en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 2141.

Esanavaggam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.

SN 49,23-34 Bala Vagga – Capítulo sobre los esfuerzos

Cómo se desarrollan y cultivan los cuatro rectos esfuerzos para que lleven al practicante al Nibbana.


[Leer en pali]

[23-34] “Monjes, al igual que cualquier obra hecha con esfuerzo, está hecha sobre la base de la tierra, establecida en la tierra, así también el monje desarrolla y cultiva los cuatro rectos esfuerzos sobre la base de la virtud, establecido en la virtud.

“Y, ¿cómo, monjes, un monje desarrolla y cultiva los cuatro rectos esfuerzos sobre la base de la virtud, establecido en la virtud? He aquí, monjes, un monje genera el deseo de que no surjan los malos y perjudiciales estados que aún no han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de abandonar los malos y perjudiciales estados que ya han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de que surjan los saludables estados que aún no han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de que permanezcan los saludables estados que ya han surgido, que los mismos no decaigan sino que se incrementen, se expandan, lleguen a su máximo desarrollo y cumplimiento; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Estos son los cuatro rectos esfuerzos.

“Es de esta manera, monjes, que un monje desarrolla y cultiva los cuatro rectos esfuerzos sobre la base de la virtud, establecido en la virtud”.

[El resto del capítulo ha de ser elaborado de acuerdo con el esquema de su paralelo del SN 45,149-160]

Esfuerzos, semillas y nagas,

El árbol, la olla, la espiga,

El cielo y dos sobre las nubes,

El barco, la casa de los huéspedes y el río.


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Strenuous, Etc., en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 2139.

Balavaggam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.

SN 49,13-22 Appamada Vagga – Capítulo sobre la diligencia

Cómo se desarrollan y cultivan los cuatro rectos esfuerzos para que lleven al practicante al Nibbana.


[Leer en pali]

[13-22] En Savatthi. “Monjes, entre todos los seres que existen…”.

[El capítulo ha de ser elaborado de acuerdo con el esquema de los cuatro rectos esfuerzos del SN 45,139-148]

Tathagata, la huella, techo de dos aguas,

Raíces, el duramen, jazmín,

El monarca, la luna y el sol,

Junto con la tela como décimo.


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The Tathagata, Etc. – Eastward, etc., en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 2137.

Appamadavaggam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.

SN 49,1-12 Gangapeyyala Vagga – Capítulo con la serie repetitiva del río Ganges

Cómo se desarrollan y cultivan los cuatro rectos esfuerzos para que lleven al practicante al Nibbana.


[Leer en pali]

[1-12] En Savatthi. Estando allí, el Bienaventurado dijo esto: “Monjes, he aquí estos cuatro rectos esfuerzos. Y, ¿cuáles son esos cuatro? He aquí, monjes, un monje genera el deseo de que no surjan los malos y perjudiciales estados que aún no han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de abandonar los malos y perjudiciales estados que ya han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de que surjan los saludables estados que aún no han surgido; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza. Además, monjes, genera el deseo de que permanezcan los saludables estados que ya han surgido, que los mismos no decaigan sino que se incrementen, se expandan, lleguen a su máximo desarrollo y cumplimiento; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza.

“Monjes, al igual que el río Ganges se dirige, se orienta y se inclina hacia el este, así también el monje que desarrolla y cultiva los cuatro rectos esfuerzos, se dirige, se orienta y se inclina hacia el Nibbana.

“¿Y cómo, monjes, un monje desarrolla y cultiva los cuatro rectos esfuerzos de tal manera que se dirija, se oriente y se incline hacia el Nibbana? He aquí, monjes, un monje genera el deseo de que no surjan los malos y perjudiciales estados que aún no han surgido… Genera el deseo de abandonar los malos y perjudiciales estados que ya han surgido… Genera el deseo de que surjan los saludables estados que aún no han surgido… Genera el deseo de que permanezcan los saludables estados mentales que ya han surgido, que los mismos no decaigan sino que se incrementen, se expandan, lleguen a su máximo desarrollo y cumplimiento; hace el esfuerzo, despierta la energía, aplica su mente y se esfuerza.

“De esta manera, monjes, el monje desarrolla y cultiva los cuatro correctos esfuerzos de tal manera que se dirija, se oriente y se incline hacia el Nibbana”.

[Los demás suttas de este capítulo se elaboran de acuerdo con el esquema de SN 45,91-102]

Seis acerca de inclinarse al este

Y seis acerca de inclinarse hacia el océano.

Estos dos seis hacen doce:

Así debe ser recitado este sub-capítulo.


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The River Ganges – Eastward, etc., en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 2135.

Gangapeyyalasuttam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2009-2015.

SN 48,125-177 Punagangapeyyala, Punaappamada, Punabalakaraniya, Punaesana y Punaogha Vagga – Otros capítulos de las series repetitivas sobre el río Ganges, Diligencia, Esfuerzos, Búsquedas e Inundaciones

Diferentes formas de recapitular la importancia de la práctica de las cinco facultades espirituales.

 


SN 48,125-136 Punagangapeyyala Vagga – Otro capítulo de la serie repetitiva sobre el río Ganges

[Leer en pali]

“Monjes, al igual que el río Ganges se inclina, se ladea y se dirige hacia el este, así también el monje que desarrolla y cultiva las cinco facultades espirituales, se inclina, ladea y dirige hacia el Nibbana.

“¿Y cómo, monjes, el monje desarrolla y cultiva las cinco facultades espirituales de tal manera que se incline, ladee y dirija hacia el Nibbana? He aquí, monjes, el monje desarrolla la facultad de la fe, la cual tiene como meta final la remoción de la codicia, la remoción del odio y la remoción de la falsa ilusión. Desarrolla la facultad de la energía… la facultad de la atención consciente… la facultad de la concentración… la facultad de la sabiduría, la cual tiene como meta final la remoción de la codicia, la remoción del odio y la remoción de la falsa ilusión.

“De esta manera, monjes, el monje desarrolla y cultiva las cinco facultades espirituales de tal manera que se incline, ladee y dirija hacia el Nibbana”.

 

SN 48,137-146 Punaappamada Vagga – Otro capítulo sobre la diligencia

[Leer en pali]

“El Tathagata, etc…”.

 

SN 48,147-158 Punabalakaraniya Vagga – Otro capítulo sobre los esfuerzos

[Leer en pali]

“Los esfuerzos, etc…”.

 

SN 48,159-168 Punaesana Vagga – Otro capítulo sobre las búsquedas

[Leer en pali]

“Las búsquedas, etc…”.

 

SN 48,169-177 Punaogha Vagga – Otro capítulos sobre las inundaciones

[Leer en pali]

“Monjes, he aquí estos cinco grilletes mayores. Y, ¿cuáles son esos cinco? Codicia por la forma, codicia por lo sin forma, presunción, preocupación e ignorancia. Estos son los cinco grilletes mayores. Y las cinco facultades espirituales se desarrollan para el conocimiento directo de estos cinco grilletes mayores, para la plena comprensión de ellos, para la completa destrucción y el abandono de ellos.

“Y, ¿cuáles son esas cinco? He aquí, el monje desarrolla la facultad de la fe, la cual tiene como meta final la remoción de la codicia, la remoción del odio y la remoción de la falsa ilusión. Desarrolla la facultad de la energía… la facultad de la atención consciente… la facultad de la concentración… la facultad de la sabiduría, la cual tiene como meta final la remoción de la codicia, la remoción del odio y la remoción de la falsa ilusión”.

“Estas cinco facultades espirituales se desarrollan para el conocimiento directo de estos cinco grilletes mayores, para la plena comprensión de ellos, para la completa destrucción y el abandono de ellos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The River Ganges – Eastward, etc., The Tathagata, etc., Strenuous, etc., Searches, etc., Floods, etc., y Higher Fetters en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), pp. 2127-2132.

Punagangapeyyala, Punaappamada, Punabalakaraniya, Punaesana y Punaogha Vagga en World Tipitaka Edition 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015. 

SN 48,115-124 Ogha Vagga – Capítulo sobre las inundaciones

Diferentes formas de recapitular la importancia de la práctica de las cinco facultades espirituales.


SN 48,115-123 Ogha Sutta – Inundaciones… etc.

[Leer en pali]

[115-123] En Savatthi. “Monjes, existen estas cuatro inundaciones…”.

[Estos suttas se desarrollan igual que sus paralelos de SN 45,172-180]

SN 48,124 Uddhambhagiyasamyojana Sutta – Grilletes mayores

[Leer en pali]

“Monjes, he aquí estos cinco grilletes mayores. Y, ¿cuáles son esos cinco? Codicia por la forma, codicia por lo sin forma, presunción, preocupación e ignorancia. Estos son los cinco grilletes mayores. Y las cinco facultades espirituales se desarrollan para el conocimiento directo de estos cinco grilletes mayores, para la plena comprensión de ellos, para la completa destrucción y el abandono de ellos.

“Y, ¿cuáles son esas cinco? He aquí, el monje desarrolla la facultad de la fe, la cual se basa en la reclusión, el desapasionamiento y el cese, madurando en la liberación. Desarrolla la facultad de la energía… la facultad de la atención consciente… la facultad de la concentración… la facultad de la sabiduría, la cual se basa en la reclusión, el desapasionamiento y el cese, madurando en la liberación”.


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Floods, etc., y Higher Fetters en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), pp. 2124-2125.

Ogha Vagga en World Tipitaka Edition


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.

SN 48,105-114 Esana Vagga – Capítulo sobre las búsquedas

Diferentes formas de recapitular la importancia de la práctica de las cinco facultades espirituales.


[Leer en pali]

[105-114] En Savatthi. «Monjes, he aquí que existen estas tres búsquedas…”.

[Los suttas de este Capítulo se desarrollan igual que sus paralelos de SN 45,161-171]


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Searches, etc., en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 2122.

Esana Vagga en World Tipitaka Edition


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.

SN 48,93-104 Balakaraniya Vagga – Capítulo sobre los esfuerzos

Otras formas de recapitular la importancia de la práctica de las cinco facultades espirituales.


[Leer en pali]

[93-104] En Savatthi. “Monjes, al igual que cualquier acción vigorosa…”.

[Los suttas de este Capítulo se desarrollan igual que sus paralelos de SN 45,149; 45,150; 45,151; 45,152; 45,153; 45,154; 45,155; 45,156-157; 45,158; 45,159; 45,160]


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Strenuous, etc., en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 2120.

Balakariniya Vagga en World Tipitaka Edition


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.