SN 17,24 Ekadhitu Sutta – La hija única

Los estándares que una madre debería enseñar a su hija.

 


[Leer en pali]

[24] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Una creyente seguidora laica, si quisiera implorarle correctamente a su única hija, querida y amada, podría implorarle así: ‘Querida, deberías llegar a ser como las seguidoras laicas Khujjuttara y Velukandakiya, la madre de Nanda’ —este es mi estándar y criterio para las discípulas femeninas que son seguidoras, es decir, las seguidoras laicas Khujjuttara y Velukandakiya, la madre de Nanda—. Pero, querida, si renuncias a la vida hogareña para asumir el estilo de vida sin hogar, deberías llegar a ser como las monjas Khema y Uppalavanna’ —este es mi estándar y criterio para las discípulas que son monjas, es decir, las monjas Khema y Uppalavanna—. Mientras que todavía eres, querida, una aprendiz, alguien que todavía no alcanzó el ideal de su mente. ¡Que las ganancias, la honra y los elogios no vengan sobre ti!’.

“Monjes, si las ganancias, la honra y los elogios vienen sobre una monja mientras es una aprendiz, alguien que todavía no alcanzó el ideal de su mente, esto se convierte en un obstáculo para ella. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Only Daughter en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 894.

Ekadhitusuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,23 Ekaputtaka Sutta – El hijo único

Los estándares que una madre debería enseñar a su hijo.

 


[Leer en pali]

[23] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Una creyente seguidora laica, si quisiera implorarle correctamente a su único hijo, querido y amado, podría implorarle así: ‘Querido, deberías llegar a ser como los hombres hogareños Citta y Hatthaka de Alavaka’ —este es mi estándar y criterio para los discípulos masculinos que son seguidores, es decir, los hombres hogareños Citta y Hatthaka de Alavaka—. Pero, querido, si renuncias a la vida hogareña para asumir el estilo de vida sin hogar, deberías llegar a ser como Sariputta y Moggallana’ —este es mi estándar y criterio para los discípulos que son monjes, es decir, Sariputta y Moggallana—. Mientras que todavía eres, querido, un aprendiz, alguien que todavía no alcanzó el ideal de su mente. ¡Que las ganancias, la honra y los elogios no vengan sobre ti!’.

“Monjes, si las ganancias, la honra y los elogios vienen sobre un monje mientras es un aprendiz, alguien que todavía no alcanzó el ideal de su mente, esto se convierte en un obstáculo para él. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Only Son en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 893.

Ekaputtakasuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,22 Kalyani Sutta – La muchacha más hermosa de la tierra

La obsesión por las ganancias y la honra, puede ser peor que la obsesión por la muchacha más hermosa de la tierra.

 


[Leer en pali]

[22] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, aún si la muchacha más hermosa de la tierra, cuando uno estuviese a solas con ella, no lograse obsesionar la mente de uno, las ganancias, la honra y los elogios, podrían obsesionar la mente de uno. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The Most Beautiful Girl of the Land en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 892.

Kalyanisuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,21 Matugama Sutta – Una mujer

La obsesión por las ganancias y la honra, puede ser peor que la obsesión por una mujer.

 


[Leer en pali]

[21] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, aún si una mujer, cuando uno estuviese a solas con ella, no lograse obsesionar la mente de uno, las ganancias, la honra y los elogios, podrían obsesionar la mente de uno. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). A Women en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 891.

Matugamasuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,11-20 Dutiya Vagga – Capítulo segundo

Las personas que nunca hubiesen mentido en su vida, de pronto podrían luego verse superadas por los deseos de las ganancias y la honra.

 


SN 17,11 Suvannapati Sutta – El cuenco dorado

[Leer en pali]

[11] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, he conocido a una persona aquí, cuya mente abarqué con mi propia mente: ‘Este Venerable Señor no diría mentira alguna deliberada ni siquiera en aras de [conseguir] un cuenco dorado relleno de polvo de plata’. Sin embargo, un tiempo más tarde lo vi con su mente superada y obsesionada por las ganancias, la honra y los elogios, diciendo una mentira deliberada. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 

SN 17,12 Rupiyapati Sutta – El cuenco de plata

[Leer en pali]

[12] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias… “Monjes, he conocido a una persona aquí… ‘Este Venerable Señor no diría mentira alguna deliberada ni siquiera en aras de [conseguir] un cuenco de plata relleno de polvo dorado’. Sin embargo, un tiempo más tarde lo vi con su mente superada y obsesionada por las ganancias, la honra y los elogios, diciendo una mentira deliberada. Así de espantosas son las ganancias… Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos…”.

 

SN 17,13-20 Savannanikkhasuttadiatthakam – Siete suttas con suvannikkha y otros

[Leer en pali]

[13-20] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, he conocido a una persona aquí, cuya mente abarqué con mi propia mente: ‘Este Venerable Señor no diría mentira alguna deliberada ni siquiera en aras de [conseguir] un suvannanikkha… ni siquiera en aras de [conseguir] cien suvannanikkhas… ni siquiera en aras de [conseguir] un singinikkha… ni siquiera en aras de [conseguir] cien singinikkhas [1]… ni siquiera en aras de [conseguir] la tierra llena de oro… ni siquiera en aras de [conseguir] cualquier recompensa material… ni siquiera en aras de su propia vida… ni siquiera en aras de [conseguir] la muchacha más hermosa de la tierra.

“Sin embargo, un tiempo más tarde lo vi con su mente superada y obsesionada por las ganancias, la honra y los elogios, diciendo una mentira deliberada. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


NOTA:

[1] El suvannanikkha y el singinikkha parecen ser dos diferentes clases de monedas de oro de las cuales, se presume, la segunda era de mayor valor que la primera y estaba hecha de un oro de mejor calidad (Cf. Boddhi, 2000, p. 1036).

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Goleden Bowl, Silver Bowl, Suvannanikha, etc. en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 886-888.

Suvannapati, Rupiyapati, Savannanikkhasuttadiatthakamsuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,10 Sagathaka Sutta – En versos

El Buda expresa el peligro de la honra en verso.

 


[Leer en pali]

[10] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, yo veo aquí a una persona, cuya mente está superada y obsesionada por la honra, que con el quiebre del cuerpo después de la muerte renace en un estado de miseria, en el mal destino, en el mundo inferior, en el infierno. También veo aquí a una persona, cuya mente está superada y obsesionada por la falta de la honra, que con el quiebre del cuerpo después de la muerte renace en un estado de miseria, en el mal destino, en el mundo inferior, en el infierno. También veo aquí a una persona, cuya mente está superada y obsesionada por ambas cosas, la honra y la falta de la honra, que con el quiebre del cuerpo después de la muerte renace en un estado de miseria, en el mal destino, en el mundo inferior, en el infierno. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

Esto es lo que dijo el Bienaventurado. Y habiendo dicho esto, el Afortunado, el Maestro, agregó:

“Sea que se le ofrece la honra,

La deshonra o ambas cosas,

Su consideración no vacila,

Puesto que mora en un estado inconmensurable.

Cuando medita con perseverancia,

Un vidente con la visión perspicaz, de la vision sutil,

Deleitándose en la destrucción del apego,

Es llamado con justeza un Hombre Superior”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). With Verses en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 883.

Sagathakasuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,9 Verambha Sutta – Vientos huracanados

Las ganancias, la honra y los elogios son como fuertes vientos para una ave, que la destrozan.

 


[Leer en pali]

[9] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, en las alturas de los cielos soplan los vientos llamados huracanados. Si un ave sube allí, los vientos huracanados la arrojan alrededor y, cuando se ve arrojada así por los vientos huracanados, sus pies van a un lado, sus alas al otro, su cabeza a otro lado y su cuerpo todavía a otro lado. Así también, monjes, un monje cuya mente está superada y obsesionada por las ganancias, se viste de mañana temprano y, tomando su cuenco y hábito exterior, entra al pueblo o a la ciudad en búsqueda de la comida de las limosnas con el cuerpo, el habla y la mente sin resguardo alguno, sin establecer la atención consciente y con sus facultades mentales irrestrictas. Entonces, ve a las mujeres por allí ligeramente vestidas, o ligeramente ataviadas, y la lascivia invade su mente. Con su mente invadida por la lascivia, deja de lado el entrenamiento y retorna al estilo de vida más bajo. Uno toma su hábito, otro su cuenco, otro su tela para sentarse y otro su alfiletero, así [como le pasa] al ave arrastrada por los vientos huracanados. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The Gale Winds en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 882.

Verambhasuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,8 Singala Sutta – El chacal

Las ganancias, la honra y los elogios son como la enfermedad de la sarna para un chacal.

 


[Leer en pali]

[8] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, ¿habéis escuchado a un viejo chacal aullando cuando la noche se desvanece?”.

“Sí, Venerable Señor”.

“Aquel viejo chacal está afligido por una enfermedad llamada sarna. Él no puede sentirse a gusto cuando entra a la cueva, cuando va al pie de un árbol, ni cuando está al aire libre. Dondequiera que va, dondequiera que se queda parado, dondequiera que se sienta y dondequiera que se acuesta, se encuentra allí con la calamidad y el desastre. Así también, monjes, un monje aquí, cuya mente está superada y obsesionada por las ganancias, la honra y los elogios, no puede sentirse a gusto cuando entra a una choza vacía, cuando va al pie de un árbol, ni cuando está al aire libre. Dondequiera que va, dondequiera que se queda parado, dondequiera que se sienta y dondequiera que se acuesta, se encuentra allí con la calamidad y el desastre. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The Jackal  en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 881.

Singalasuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,7 Diddha Sutta – El dardo envenenado

Las ganancias, la honra y los elogios son como un dardo envenenado.

 


[Leer en pali]

[7] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, ¿quién puede ser penetrado por un dardo untado de veneno? El aprendiz a quien le llegaron las ganancias, la honra y los elogios, pero todavía no alcanzó el ideal de su mente.

“’El dardo’, monjes, es la designación de las ganancias, la honra y los elogios. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios, ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The Poisoned Dart en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 880.

Diddhasuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

SN 17,6 Asani Sutta – El rayo

Las ganancias, la honra y los elogios son como un rayo que cae encima de una persona.

 


[Leer en pali]

[6] En Savatthi.

“Monjes, espantosas son las ganancias, la honra y los elogios; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud.

“Monjes, ¿a quién le golpea un rayo? Al aprendiz a quien le llegaron las ganancias, la honra y los elogios, pero todavía no alcanzó el ideal de su mente.

“’El rayo’, monjes, es la designación de las ganancias, la honra y los elogios. Así de espantosas son las ganancias, la honra y los elogios, monjes; amargos, viles y obstructivos en cuanto al logro de la insuperable liberación de la esclavitud. Por eso, monjes, así deberíais entrenaros a vosotros mismos: ‘Vamos a abandonar las ganancias, la honra y los elogios ya surgidos, y no vamos a dejar que surjan las ganancias, la honra y los elogios,ni que persistan obsesionando nuestra mente’. Así deberíais entrenaros a vosotros mismos”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). The Thunderbolt en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 879.

Asanisuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.