AN 5,11 Ananussuta Sutta – Jamás escuchado antes

Los cinco poderes del Buda.


[Leer en pali]

[11] “Monjes, yo reclamo haber alcanzado la consumación y perfección del conocimiento directo en consideración de cosas jamás escuchadas antes.

“He aquí estos cinco poderes del Tathagata que el Tathagata tiene, poseyendo los cuales reclama el lugar del principal de los toros, reclama rugir su rugido de león en medio de las asambleas y poner en movimiento la rueda del Brahma. Y, ¿cuáles son esas cinco? El poder de la fe, el poder de la vergüenza moral, el miedo del temor moral, el poder de la energía y el poder de la sabiduría. Estos son los cinco poderes del Tathagata que el Tathagata tiene, poseyendo los cuales reclama el lugar del principal de los toros, reclama rugir su rugido de león en medio de las asambleas y poner en movimiento la rueda del Brahma”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Not Heard Before en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 382-383.

“Ananussutasuttam” en Digital Pali Reader 4.1.


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 5,10 Dutiyagarava Sutta – Segundo discurso sobre la caída

Cinco factores que permiten evitar la caída y establecerse en el buen Dhamma.


[Leer en pali]

[10] “Monjes, poseyendo cinco características, un monje irreverente e indiferente cae y no se establece en el buen Dhamma. Y, ¿cuáles son esas cinco? (i) Un monje irreverente e indiferente que carece de fe cae y no se establece en el buen Dhamma. (ii) Un monje irreverente e indiferente que carece de vergüenza moral… (iii) que carece de temor moral… (iv) que es perezoso… (v) que es tonto cae y no se establece en el buen Dhamma. Poseyendo estas cinco características, monjes, un monje irreverente e indiferente cae y no se establece en el buen Dhamma.

“Monjes, poseyendo cinco cualidades, un monje reverente y considerado no cae y se establece en el buen Dhamma. Y, ¿cuáles son esas cinco? (i) Un monje reverente y considerado que está dotado de fe no cae y se establece en el buen Dhamma. (ii) Un monje reverente y considerado que está dotado de vergüenza moral… (iii) que está dotado de temor moral… (iv) que es enérgico… (v) que es sabio no cae y se establece en el buen Dhamma. Poseyendo estas cinco cualidades, monjes, un monje reverente y considerado no cae y se establece en el buen Dhamma”.


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). “Falling Away (2)” en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston, USA: Wisdom Publications. Versión digital. P. 381.

“Dutiyagaravasuttam” en Digital Pali Reader   

Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2016.    

 

AN 5,9 Pathamagarava Sutta – Primer discurso sobre la caída

Cinco factores que permiten evitar la caída y establecerse en el buen Dhamma.


[Leer en pali]

[9] “Monjes, poseyendo cinco características, un monje cae y no se establece en el buen Dhamma. Y, ¿cuáles son esas cinco? (i) Un monje carente de fe cae y no se establece en el buen Dhamma. (ii) Un monje carente de vergüenza moral… (iii) Un monje carente de temor moral… (iv) Un monje perezoso… (v) Un monje tonto cae y no se establece en el buen Dhamma. Poseyendo estas cinco características, monjes, un monje cae y no se establece en el buen Dhamma.

“Monjes, poseyendo cinco cualidades, un monje no cae y se establece en el buen Dhamma. Y, ¿cuáles son esas cinco? (i) Un monje dotado de fe no cae y se establece en el buen Dhamma. (ii) Un monje dotado de vergüenza moral… (iii) Un monje dotado de temor moral… (iv) Un monje enérgico… (v) Un monje sabio no cae y se establece en el buen Dhamma. Poseyendo estas cinco cualidades, monjes, un monje no cae y se establece en el buen Dhamma”.


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). “Falling Away (1)” en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston, USA: Wisdom Publications. Versión digital. Pp. 380-381.

“Pathamagaravasuttam” en Digital Pali Reader   


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2016.     

 

AN 5,8 Cavana Sutta – Irreverente

Cinco factores que permiten alcanzar el crecimiento, el progreso y la madurez en el Camino del Buda.


[Leer en pali]

[8] “Monjes, poseyendo cinco características, un monje irreverente e indiferente no es capaz de alcanzar el crecimiento, el progreso ni la madurez en este Dhamma y Disciplina. Y, ¿cuáles son esas cinco? (i) Un monje irreverente e indiferente que carece de la fe no es capaz de alcanzar el crecimiento, el progreso ni la madurez en este Dhamma y Disciplina. (ii) Un monje irreverente e indiferente que carece de la vergüenza moral… (iii) que carece del temor moral… (iv) que es perezoso… (v) que es tonto no es capaz de alcanzar el crecimiento, el progreso ni la madurez en este Dhamma y Disciplina. Poseyendo estas cinco características, monjes, un monje irreverente e indiferente no es capaz de alcanzar el crecimiento, el progreso ni la madurez en este Dhamma y Disciplina.

“Monjes, poseyendo cinco cualidades, un monje reverente y considerado es capaz de alcanzar el crecimiento, el progreso y la madurez en este Dhamma y Disciplina. Y, ¿cuáles son esas cinco? (i) Un monje reverente y considerado dotado de la fe es capaz de alcanzar el crecimiento, el progreso y la madurez en este Dhamma y Disciplina. (ii) Un monje reverente y considerado dotado de la vergüenza moral… (iii) dotado del temor moral… (iv) que es enérgico… (v) que es sabio es capaz de alcanzar el crecimiento, el progreso y la madurez en este Dhamma y Disciplina. Poseyendo estas cinco cualidades, monjes, un monje reverente y considerado es capaz de alcanzar el crecimiento, el progreso y la madurez en este Dhamma y Disciplina”.


FUENTES

Bhikkhu Bodhi (2012). “Irreverent” en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston, USA: Wisdom Publications. Versión digital. P. 381.

“Cavanasuttam” en Digital Pali Reader   


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada 2016.  

 

AN 5,7 Kama Sutta – Placeres sensuales

El Buda cuida de sus monjes hasta que ellos puedan cuidarse por sí solos.


[Leer en pali]

[7] “Monjes, los seres son cautivados la mayor parte del tiempo por los placeres sensuales. Cuando un hombre de clan hubo dejado la hoz y la carga de los postes, y dejando la vida hogareña, asumió el estilo de vida sin hogar, puede ser descrito como un hombre de clan que renunció por la fe. Y, ¿por qué así? Porque los placeres sensuales, sean de una clase u otra, pueden ser obtenidos por un joven. Los placeres sensuales inferiores, medianos y superiores, todos cuentan simplemente como placeres sensuales.

“Imaginad, monjes, a un niño pequeño, ignorante, acostado sobre su espalda, al que se le cayera, por el descuido de su nodriza, una piedra en la boca. La nodriza, en este caso, debería procurar sacarle la piedra rápidamente. Si no pudiera hacerlo rápidamente, procuraría hacerlo de todas formas, aún si tuviera que apoyar su mano izquierda sobre la cabeza del niño y enganchar el dedo de la mano derecha [adentro, aún si tuviera que] derramar la sangre. Y, ¿por qué así? Porque por más que esto significaría un malestar para el niño, lo cual no se puede negar, ella tendría que hacerlo por el bien, el bienestar y la compasión por el niño. Sin embargo, después de que el muchacho haya crecido y haya tenido suficiente sentido común, la nodriza ya no se preocuparía por él, pensando: ‘El muchacho puede cuidarse ahora por sí mismo, no es más negligente’.

“Así también, mientras un monje no está todavía realizado en la fe [en el cultivo de] las cualidades beneficiosas, en el sentido de la vergüenza moral [en el cultivo de] las cualidades beneficiosas, en el miedo moral  [en el cultivo de] las cualidades beneficiosas, en la energía [en el cultivo de] las cualidades beneficiosas, yo tengo que cuidar de él. Pero cuando un monje ya está realizado en la fe [en el cultivo de] las cualidades beneficiosas, en el sentido de la vergüenza moral [en el cultivo de] las cualidades beneficiosas, en el miedo moral  [en el cultivo de] las cualidades beneficiosas, en la energía [en el cultivo de] las cualidades beneficiosas, entonces estoy despreocupado por él, pensando: ‘El monje puede ahora cuidarse por sí mismo; no es más negligente’”.


FUENTES

Bhikkhu Bodhi (2012). Sensual Pleasures en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston, USA: Wisdom Publications. Versión digital. P. 380.

Kamasuttam en Digital Pali Reader 4.1


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada 2016.  

 

AN 5,6 Samapatti Sutta – Entrada

Cinco factores que protegen la mente de no entrar en los estados perjudiciales.


[Leer en pali]

[6] “Monjes, he aquí no hay entrada en lo perjudicial mientras la fe está firmemente establecida en [el cultivo de] las cualidades beneficiosas. Pero cuando la fe ha desaparecido y la carencia de la fe obsesiona a uno, entonces, monjes, hay entrada en lo perjudicial.

“Monjes, he aquí no hay entrada en lo perjudicial mientras el sentido de la vergüenza moral está firmemente establecido en [el cultivo de] las cualidades beneficiosas. Pero cuando el sentido de la vergüenza moral ha desaparecido y la carencia de la vergüenza moral obsesiona a uno, entonces, monjes, hay entrada en lo perjudicial.

“Monjes, he aquí no hay entrada en lo perjudicial mientras el temor moral está firmemente establecido en [el cultivo de] las cualidades beneficiosas. Pero cuando el temor moral ha desaparecido y la carencia del temor moral obsesiona a uno, entonces, monjes, hay entrada en lo perjudicial.

“Monjes, he aquí no hay entrada en lo perjudicial mientras la energía está firmemente establecida en [el cultivo de] las cualidades beneficiosas. Pero cuando la energía ha desaparecido y la carencia de la energía obsesiona a uno, entonces, monjes, hay entrada en lo perjudicial.

“Monjes, he aquí no hay entrada en lo perjudicial mientras la sabiduría está firmemente establecida en [el cultivo de] las cualidades beneficiosas. Pero cuando la sabiduría ha desaparecido y la carencia de la sabiduría obsesiona a uno, entonces, monjes, hay entrada en lo perjudicial”.


FUENTES

Bhikkhu Bodhi (2012). “Entering” en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston, USA: Wisdom Publications. Versión digital. Pp. 379-380.

“Samapattisuttam” en Digital Pali Reader   


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2016.    

 

AN 5,5 Sikkha Sutta – Entrenamiento

Los monjes que abandonan el entrenamiento y regresan a la vida laica lo hacen porque no tienen suficiente fe, vergüenza moral, temor moral, energía ni sabiduría.


[Leer en pali]

[5] “Monjes, cada monje o monja que abandona el entrenamiento y regresa al estilo de vida inferior, incurre en cinco críticas razonables y da motivo para la censura en esta presente vida. Y, ¿cuáles son esas cinco? ‘No tienes fe para [cultivar] las cualidades beneficiosas. No tienes sentido de vergüenza moral para [cultivar] las cualidades beneficiosas. No tienes temor moral para [cultivar] las cualidades beneficiosas. No tienes energía para [cultivar] las cualidades beneficiosas. No tienes sabiduría para [cultivar] las cualidades beneficiosas’. Cada monje o monja que abandona el entrenamiento y regresa al estilo de vida inferior, incurre en estas cinco críticas razonables y da motivo para la censura en esta presente vida.

“Monjes, cada monje o monja que vive una vida espiritual completa y pura, incluso con pena y abatimiento, llorando con muchas lágrimas, se gana cinco razonables motivos de alabanza en esta presente vida. Y, ¿cuáles son esos cinco? ‘Tienes fe para [cultivar] las cualidades beneficiosas. Tienes sentido de vergüenza moral para [cultivar] las cualidades beneficiosas. Tienes temor moral para [cultivar] las cualidades beneficiosas. Tienes energía para [cultivar] las cualidades beneficiosas. Tienes sabiduría para [cultivar] las cualidades beneficiosas’. Cada monje o monja que vive una vida espiritual completa y pura, incluso con pena y abatimiento, llorando con muchas lágrimas, se gana estos cinco razonables motivos de alabanza en esta presente vida”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Training  en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 379.

“Sikkhasuttam” en Digital Pali Reader


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2013.

 

AN 5,4 Yathabhata Sutta – Como si estuviera llevado allí

Acciones que determinan la suerte de uno en los renacimientos en el cielo o el infierno.


[Leer en pali]

[4] “Monjes, poseyendo cinco características, uno es depositado en el infierno como si se lo llevara allí. Y, ¿cuáles son esas cinco? He aquí, el monje carece de fe, vergüenza moral y temor moral, es perezoso y tonto. Poseyendo estas cinco características, monjes, uno es depositado en el infierno como si se lo llevara allí.

“Monjes, poseyendo cinco cualidades, uno es depositado en el cielo como si se lo llevara allí. Y, ¿cuáles son esas cinco? He aquí, el monje está dotado de  fe, tiene vergüenza moral y temor moral, es enérgico y sabio. Poseyendo estas cuatro características, monjes, uno es depositado en el cielo como si se lo llevara allí”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). As If Brought Here en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 379.

“Yathabhatasuttam” en Digital Pali Reader 4.1.


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 5,3 Dukkha Sutta – Insatisfacción

Lo que hace la diferencia entre morar en la insatisfacción y en la felicidad.


[Leer en pali]

[3] “Monjes, poseyendo cinco características, el monje mora en la insatisfacción en esta presente vida, con dolor, angustia y fiebre, y con el quiebre del cuerpo, después de la muerte, le espera un mal destino. Y, ¿cuáles son esas cinco? He aquí, un monje carece de fe, es moralmente vergonzoso, moralmente irresponsable, perezoso y tonto. Poseyendo estas cinco características el monje mora en la insatisfacción en esta presente vida, con dolor, angustia y fiebre, y con el quiebre del cuerpo, después de la muerte, le espera un mal destino.

“Monjes, poseyendo cinco cualidades, el monje mora en la felicidad en esta presente vida, sin dolor, angustia ni fiebre, y con el quiebre del cuerpo, después de la muerte, le espera un buen destino. Y, ¿cuáles son esas cinco? He aquí, un monje está dotado de fe, tiene el sentido de la vergüenza moral, tiene temor moral, es enérgico y sabio. Poseyendo estas cinco cualidades, el monje mora en la felicidad en esta presente vida, sin dolor, angustia ni fiebre, y con el quiebre del cuerpo, después de la muerte, le espera un buen destino”.


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Suffering en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 379.

“Dukkhasuttam” en Digital Pali Reader 4.1.


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 5,1-2 Samkhitta y Vitthata Sutta – [Cinco poderes de entrenamiento] en resumen y en detalle

El Buda menciona los cinco poderes de entrenamiento y explica en qué consiste cada uno de ellos.


AN 5,1 Samkhitta Sutta – [Cinco poderes de entrenamiento] en resumen

[Leer en pali]

[1] Esto he escuchado. En una ocasión el Bienaventurado estaba morando en la arboleda  Jeta del Parque de Anathapindika, cerca de Savatthi. Estando allí, el Bienaventurado se dirigió a los monjes así: “Monjes”.

“Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:

“Monjes, he aquí estos cinco poderes de entrenamiento. Y, ¿cuáles son esos cinco? El poder de la fe, el poder de la vergüenza moral, el poder del temor moral, el poder de la energía y el poder de la sabiduría. Estos son, monjes, los cinco poderes de entrenamiento. Por eso, monjes, debéis entrenaros a vosotros mismos así: ‘Vamos a poseer el poder de entrenamiento de la fe; vamos a poseer el poder de entrenamiento de la vergüenza moral, vamos a poseer el poder de entrenamiento del temor moral, vamos a poseer el poder de entrenamiento de la energía; vamos a poseer el poder de entrenamiento de la sabiduría’. Es así, monjes, cómo debéis entrenaros a vosotros mismos”.

Esto es lo que dijo el Bienaventurado y los monjes se deleitaron en sus palabras.

 

AN 5,2 Vitthata Sutta – [Cinco poderes de entrenamiento] en detalle

[Leer en pali]

[2] Esto he escuchado. En una ocasión el Bienaventurado estaba morando en la arboleda  Jeta del Parque de Anathapindika, cerca de Savatthi. Estando allí, el Bienaventurado se dirigió a los monjes así: “Monjes”.

“Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:

“Monjes, he aquí estos cinco poderes de entrenamiento. Y, ¿cuáles son esos cinco? El poder de la fe, el poder de la vergüenza moral, el poder del temor moral, el poder de la energía y el poder de la sabiduría. Estos son, monjes, los cinco poderes de entrenamiento.

“Y, ¿qué es, monjes, el poder de la fe? El noble discípulo está dotado de la fe. Pone su fe en la iluminación del Tathagata así: ‘El Bienaventurado es un Arahant perfectamente iluminado, consumado en el conocimiento verdadero y la conducta, afortunado, conocedor del mundo, insuperable preparador de personas que han de ser amansadas, maestro de los devas y los seres humanos, un Iluminado, un Bendito’. Esto se llama el poder de la fe.

“Y, ¿qué es, monjes, el poder de la vergüenza moral? He aquí, el noble discípulo tiene el sentido de la vergüenza moral; se avergüenza de la inapropiada conducta corporal, verbal y mental; se avergüenza de adquirir las malas y perjudiciales características. Esto se llama el poder de la vergüenza moral.

“Y, ¿qué es, monjes, el poder del temor moral? He aquí, el noble discípulo teme la conducta inapropiada; teme la inapropiada conducta corporal, verbal y mental; teme adquirir las malas y perjudiciales características. Esto se llama el poder del temor moral.

“Y, ¿qué es, monjes, el poder de la energía? He aquí, el noble discípulo hace surgir la energía para abandonar los perjudiciales estados mentales y adquirir los estados mentales beneficiosos; hace fuerza, es firme en el esfuerzo, no desechando la tarea de cultivar los estados mentales beneficiosos. Esto se llama el poder de la energía.

“Y, ¿qué es, monjes, el poder de la sabiduría? He aquí, el noble discípulo es sabio; posee la sabiduría que discierne el surgimiento y la desaparición, que es noble y penetrante, y conduce a la completa destrucción de la insatisfacción. Esto se llama el poder de la sabiduría.

“Estos son, monjes, los cinco poderes de entrenamiento. Por eso, monjes, debéis entrenaros a vosotros mismos así: ‘Vamos a poseer el poder de entrenamiento de la fe; vamos a poseer el poder de entrenamiento de la vergüenza moral, vamos a poseer el poder de entrenamiento del temor moral, vamos a poseer el poder de entrenamiento de la energía; vamos a poseer el poder de entrenamiento de la sabiduría’. Es así, monjes, cómo debéis entrenaros a vosotros mismos”.


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). In Brief y In Detail en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 629-630.

“Samkhittasutta” y “Vitthatasutta” [en línea] en World Tipitaka Edition 


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2013.