Dhammapada, capítulo 3: Cittavagga – La mente
Sutta Pitaka
2. Appamadavagga – La atención (21-32)
Dhammapada, capítulo 2: Appamadavagga – La atención
Dhammapada – Verso 1
Versos: 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 – 15 – 16 – 17 – 18 – 19 – 20

Todos los estados encuentran su origen en la mente.
La mente es su fundamento y son creaciones de la mente.
Si uno habla o actúa con un pensamiento impuro,
entonces el sufrimiento le sigue de la misma manera
que la rueda sigue la pezuña del buey…
AN 1,150-169 Anapattivagga – Capítulo sobre lo que no es una ofensa
Formas de enseñanza que producen la felicidad en contraposición a las que conducen a la ruina.
[150] “Monjes, aquellos monjes que explican aquello que no es una ofensa como ofensa, están actuando para el perjuicio de mucha gente, para la infelicidad de mucha gente, para la ruina, el perjuicio y el sufrimiento de mucha gente, de los devas y seres humanos. Esos monjes generan un gran demérito y causan la desaparición de este buen Dhamma.
[151-159] “Monjes, aquellos monjes que explican aquello que es una ofensa como no-ofensa… (152)… una ofensa ligera como ofensa grave… (153)… una ofensa grave como ofensa ligera… (154)… una ofensa grosera como ofensa no grosera… (155)… una ofensa no grosera como ofensa grosera… (156)… una ofensa remediable como ofensa irremediable… (157)… una ofensa irremediable como ofensa remediable… (158)… una ofensa con compensación como ofensa sin compensación… (159)… una ofensa sin compensación como ofensa con compensación están actuando para el perjuicio de mucha gente, para la infelicidad de mucha gente, para la ruina, el perjuicio y el sufrimiento de mucha gente, de los devas y seres humanos. Esos monjes generan un gran demérito y causan la desaparición de este buen Dhamma.
[160] “Monjes, aquellos monjes que explican aquello que no es una ofensa como no-ofensa están actuando para el bienestar de mucha gente, para la felicidad de mucha gente, para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente, de los devas y seres humanos. Esos monjes generan un gran mérito y preservan este buen Dhamma.
[161-169] “Monjes, aquellos monjes que explican aquello que es una ofensa como ofensa… (162)… una ofensa ligera como ofensa ligera… (163)… una ofensa grave como ofensa grave… (164)… una ofensa grosera como ofensa grosera… (165)… una ofensa no grosera como ofensa no grosera… (166)… una ofensa remediable como ofensa remediable… (167)… una ofensa irremediable como ofensa irremediable… (168)… una ofensa con compensación como ofensa con compensación… (169)… una ofensa sin compensación como ofensa sin compensación, están actuando para el bienestar de mucha gente, para la felicidad de mucha gente, para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente, de los devas y seres humanos. Esos monjes generan un gran mérito y preservan este buen Dhamma”.
FUENTES:
Bhikkhu Bodhi (2012). Introduction en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 17-74
“Anapattivagga” en World Tipitaka Edition
Woodward, F.L. (2001). The Book of the Gradual sayings” Vol. I: Ones, Twos, Threes. Lancaster: Pali Text Society.
Traducido por Anton P. Baron
Editado por Anton P. Baron y Federico Angulo
Publicación del Bosque Theravada, 2008, 2012.
AN 1,140-149 Adhammavagga – Capítulo sobre el no-Dhamma
El Buda señala el gran mérito que se ganan aquellos que enseñan correctamente el Dhamma.
[140] “Monjes, aquellos monjes que explican el no-Dhamma como no-Dhamma están actuando para el bienestar de mucha gente, para la felicidad de mucha gente, para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente, de los devas y seres humanos. Esos monjes generan un gran mérito y preservan este buen Dhamma.
[141-149] “Monjes, aquellos monjes que explican el Dhamma como Dhamma… (142)… no-Disciplina como no-Disciplina… (143)… Disciplina como Disciplina… (144)… lo que no ha sido dicho ni predicado por el Tathagata como no dicho ni predicado por él… (145)… lo que ha sido dicho y predicado por el Tathagata como dicho y predicado por él… (146)… lo que no ha sido practicado por el Tathagata como no practicado por él… (147)… lo que ha sido practicado por el Tathagata como practicado por él… (148) lo que no ha sido prescrito por el Tathagata como no prescrito por él… (149)… lo que ha sido prescrito por el Tathagata como prescrito por él, están actuando para el bienestar de mucha gente, para la felicidad de mucha gente, para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente, de los devas y seres humanos. Esos monjes generan un gran mérito y preservan este buen Dhamma”.
FUENTES:
Bhikkhu Bodhi (2012). Introduction en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 17-74
“Adhammavagga” en World Tipitaka Edition
Woodward, F.L. (2001). The Book of the Gradual sayings” Vol. I: Ones, Twos, Threes. Lancaster: Pali Text Society.
Traducido por Anton P. Baron
Editado por Anton P. Baron y Federico Angulo
Publicación del Bosque Theravada, 2008, 2012.
AN 1,98-139 Dutiyapamadadivagga – Segundo capítulo sobre la negligencia
Los factores internos que conducen a perjuicios y otros que atraen el bien, las cosas que conducen al declive y la desaparición del buen Dhamma y otras que ayudan a su continuación, más una serie final de actividades perjudiciales con sus contrapartes beneficiosas.
[98] “Entre los factores internos, monjes, no veo ningún otro factor que conduzca a un perjuicio tan grande como la negligencia. La negligencia, monjes, conduce a gran perjuicio.
[99] “Entre los factores internos, monjes, no veo ningún otro factor que conduzca a un bien tan grande como la diligencia. La diligencia, monjes, conduce a gran bien.
[100-113] “Entre los factores internos, monjes, no veo ningún otro factor que conduzca a un perjuicio tan grande como la pereza… (101) …que conduzca a bien tan grande como el surgimiento de la energía… (102) …codicia… (103) …pequeño número de deseos… (104) …falta de contentamiento… (105) …contentamiento… (106) …descuidada atención… (107) …cuidadosa atención… (108) …falta de clara comprensión… (109) …clara comprensión… (110) …mala compañía… (111) …buena compañía… (112) …búsqueda de las cualidades perjudiciales y la falta de búsqueda de las cualidades beneficiosas… (113) …búsqueda de las cualidades beneficiosas y la falta de búsqueda de las cualidades perjudiciales. La búsqueda de las cualidades beneficiosas y falta de búsqueda de las cualidades perjudiciales conduce a gran bien.
[114] “Monjes, no veo otra cosa particular alguna que conduzca al declive y la desaparición del buen Dhamma como la negligencia. La negligencia conduce al declive y la desaparición del buen Dhamma.
[115] “Monjes, no veo otra cosa particular alguna que conduzca a la continuación, al no-declive y la no-desaparición del buen Dhamma como la diligencia. La diligencia conduce a la continuación, al no-declive y la no-desaparición del buen Dhamma.
[116-129] “Monjes, no veo otra cosa particular alguna que conduzca al declive y la desaparición del buen Dhamma como la pereza… (117) …que conduzca a la continuación, al no-declive y la no-desaparición del buen Dhamma como el surgimiento de la energía… (118) …codicia… (119) …pequeño número de deseos… (120) …falta de contentamiento… (121) …contentamiento… (122) …descuidada atención… (123) …cuidadosa atención… (124) …falta de clara comprensión… (125) …clara comprensión… (126) …mala compañía… (127) …buena compañía… (128) …búsqueda de las cualidades perjudiciales y la falta de búsqueda de las cualidades beneficiosas… (129) …búsqueda de las cualidades beneficiosas y la falta de búsqueda de las cualidades perjudiciales. La búsqueda de las cualidades beneficiosas y falta de búsqueda de las cualidades perjudiciales conduce a la continuación, al no-declive y la no-desaparición del buen Dhamma.
[130] “Monjes, aquellos monjes que explican el no-Dhamma como Dhamma actúan en perjuicio de mucha gente, en la infelicidad de mucha gente, en la ruina, perjuicio e insatisfacción de mucha gente, devas y seres humanos. Aquellos monjes generan mucho demérito y causan la desaparición del buen Dhamma.
[131-139] “Monjes, aquellos monjes que explican el Dhamma como no-Dhamma… (132) …no-disciplina como disciplina… (133) …disciplina como no-disciplina… (134) …lo que no ha sido dicho y predicado por el Tathagata como lo que fue dicho y predicado por el Tathagata… (135) …lo que ha sido dicho y predicado por el Tathagata como lo que no fue dicho y predicado por el Tathagata… (136) …lo que no ha sido practicado por el Tathagata como si fuera practicado por el Tathagata… (137) … lo que ha sido practicado por el Tathagata como si no fuera practicado por el Tathagata… (138) lo que no ha sido prescrito por el Tathagata como si fuera prescrito por el Tathagata… (139) …lo que ha sido prescrito por el Tathagata como si no fuera prescrito por el Tathagata, actúan en perjuicio de mucha gente, en la infelicidad de mucha gente, en la ruina, perjuicio e insatisfacción de mucha gente, devas y seres humanos. Aquellos monjes generan mucho demérito y causan la desaparición del buen Dhamma.
FUENTES:
Bhikkhu Bodhi (2012). Introduction en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 17-74
“Dutiyapamadadivagga” en World Tipitaka Edition
Woodward, F.L. (2001). The Book of the Gradual sayings” Vol. I: Ones, Twos, Threes. Lancaster: Pali Text Society.
Traducido por Anton P. Baron
Editado por Anton P. Baron y Federico Angulo
Publicación del Bosque Theravada, 2008, 2012.