Sakka presenta un acertijo acerca de la matanza, que el Buda responde, y que consiste en el asesinato de la ira.
[21] En la arboleda de Jeta, cerca de Savatthi.
Entonces Sakka, el señor de los devas, se acercó al Bienaventurado, le rindió homenaje y se quedó a un lado. Estando a un lado, Sakka, el señor de los devas, se dirigió al Bienaventurado en verso:
“¿Habiendo asesinado qué cosa uno duerme profundamente?
¿Habiendo asesinado qué cosa uno no sufre?
¿Qué es aquella cosa, oh Gotama,
Cuyo asesinato usted aprueba?”.
[El Bienaventurado:]
“Habiendo asesinado la ira uno duerme profundamente;
Habiendo asesinado la ira uno no sufre;
El asesinato de la ira, oh Vasava,
Con su raíz venenosa y punta de miel:
Este es el asesinato que los nobles alaban,
Al haber asesinado aquello, uno no sufre”.
FUENTE:
Bodhi, B. (2000). «Having Slain», en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications, p. 520.
«Chetvasuttam», en Digital Pali Reader
Traducción: Anton P. Baron
Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2015.