SN 3,5 Attarakkhita Sutta – Auto-protegido

Cómo protegerse a sí mismo interiormente.

 


[Leer en pali]

[5] En Savatthi.

Sentado a un lado, el rey Pasenadi de Kosala dijo al Bienaventurado: “He aquí, Venerable Señor, mientras estaba solo en reclusión, surgió en mi mente una reflexión: ‘¿Quién se protege a sí mismo y quién se queda desprotegido?’. Entonces, Venerable Señor, se me ocurrió esto: ‘Aquellos que se involucran en una mala conducta con el cuerpo, el habla y la mente, se quedan desprotegidos. Incluso si les protege la compañía de las tropas de los elefantes, la compañía de la caballería, la compañía de las tropas de los carruajes, o la compañía de la infantería, aún así ellos quedan desprotegidos. Y, ¿por qué así? Porque aquella protección es externa, no interna; por eso ellos quedan desprotegidos. Pero aquellos que se involucran en una buena conducta con el cuerpo, se protegen a sí mismos. Incluso si no les protege la compañía de las tropas de los elefantes, la compañía de la caballería, la compañía de las tropas de los carruajes ni la compañía de la infantería, aún así ellos se protegen a sí mismos. Y, ¿por qué así? Porque aquella protección es interna, no externa; por eso ellos se protegen a sí mismo’”.

“¡Es así, gran rey, es así mismo! Aquellos que se involucran en una mala conducta… [el Buda repite aquí la declaración del rey Pasenadi y agrega los siguientes versos:]

“Buena es la restricción del cuerpo,

Restricción con el habla también es buena;

Buena es la restricción de la mente,

Toda restricción es buena.

Consciente, restringido siempre,

Se dice que uno está protegido”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Self-protected and Dear en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, EE.UU.: Wisdom Publications (versión digital), p. 237.

Attarakkhitasuttam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.