SN 45,158 Nava Sutta – Discurso con el barco

El Buda compara la práctica esforzada del noble sendero con un barco expuesto al deterioro en alta mar: así como sus cordajes se rompen y lo sueltan, así colapsan las cadenas que atan al practicante.

[Leer en pali]

{158} En Savatthi. «Monjes, imaginad a un buque del mar atado con cordajes, que ha sido expuesto al deterioro en el agua por seis meses. Entonces, podría remolcárselo a la tierra firme durante el invierno, y sus cordajes podrían verse afectados por el viento y el sol. Luego, inundados por las lluvias de las nubes lluviosas, estos cordajes podrían colapsar fácilmente y romperse. De la misma manera, monjes, cuando el monje permanece entregado al cultivo y desarrollo del Noble Óctuple Sendero, sus cadenas colapsan fácilmente y se rompen.

 

«¿Y cómo sucede este? He aquí, monjes, el monje desarrolla el recto punto de vista sobre la base de la reclusión, desapasionamiento, el cese y la madurez de la liberación. Además, desarrolla la recta intención… la recta forma de hablar… la recta acción… la recta forma de vida… el recto esfuerzo… la recta atención consciente y la recta concentración sobre la base de la reclusión, desapasionamiento, el cese y la madurez de la liberación. De esta manera, monjes, cuando el monje permanece entregado al cultivo y desarrollo del Noble Óctuple Sendero, sus cadenas colapsan fácilmente y se rompen.


 

FUENTES:

 

Bhikkhu Bodhi (2000) «The Ship» en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Pág. 1557.

 

«Navasutta» en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/14S5/1/1.12/1.12.10 13 de mayo de 2008


 

Traducido y editado por Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2010.