SN 55,25 Dutiya Sarananisakka Sutta – Segundo discurso con Saranani (o Sarakani), el sakia

De este sutta, se desprende que la entrada-en-la-corriente puede darse de diferentes maneras.


[Leer en pali]

[25] En Kapilavatthu. En esta ocasión falleció Saranani, el sakia, y el Bienaventurado lo declaró como uno que entra-en-la-corriente, no más ligado al mundo bajo, con un destino fijo, con la iluminación como su destino. Entonces, un grupo de sakias, habiéndose reunido en asamblea, lo deploraron, gruñeron y se quejaron de esto, diciendo: “Esto es realmente maravilloso, señores, es asombroso señores. Ahora, ¿quién aquí no será uno que entra-en-la-corriente, cuando el Bienaventurado declaró que Saranani, el sakia, después de la muerte llegó a ser uno que entra-en-la-corriente, no más ligado al mundo bajo, con un destino fijo, con la iluminación como su destino? ¡Saranani, el sakia, que fue uno que falló en completar el entrenamiento!”.

Entonces Mahanama, el sakia, se acercó al Bienaventurado, le rindió homenaje, se sentó a un lado y reportó lo sucedido. [Y el Bienaventurado le dijo:]

“Mahanama, cuando un seguidor laico ha ido por refugio al Buda, al Dhamma y al Sangha, ¿cómo podría volver otra vez al mundo bajo?… Mahanama, Saranani, el sakia ha ido por refugio al Buda, al Dhamma y al Sangha, ¿cómo podría volver otra vez al mundo bajo?

“He aquí, Mahanama, una persona está enteramente dedicada al Buda y tiene una completa confianza en él, de esta manera: ‘El Bienaventurado es un Arahant perfectamente iluminado, consumado en el conocimiento verdadero y la conducta, afortunado, conocedor del mundo, insuperable preparador de personas que han de ser amansadas, maestro de los devas y seres humanos, un Iluminado, un Bendito’. Y así, también, con consideración al Dhamma y el Sangha. Es alguien de una gozosa sabiduría, rápida sabiduría y ha alcanzado la liberación. Mediante la destrucción de las contaminaciones, en esta presente vida, entra y permanece en la inmaculada liberación de la mente, liberación a través de la sabiduría, descubriéndola por sí mismo con el conocimiento directo. Esta persona, Mahanama, es libre del infierno, del reino animal y del dominio de los espíritus hambrientos, libre del plano de la miseria, del mal destino y del mundo bajo.

“He aquí, Mahanama, alguna [otra] persona está enteramente dedicada al Buda y tiene un completa confianza en él, de esta manera: ‘El Bienaventurado es un Arahant… un Iluminado, un Bendito’. Y así, también, con consideración al Dhamma y el Sangha. Es alguien de una gozosa sabiduría, rápida sabiduría, pero no ha alcanzado todavía la liberación. Con la completa destrucción de los cinco grilletes menores, llega a ser alguien que alcanza el conocimiento final temprano en esta presente vida, a la hora de su muerte, alcanza el Nibbana en el intervalo, alcanza el Nibbana al aterrizar, alcanza el Nibbana sin esfuerzo, alcanza el Nibbana con  esfuerzo o se dirige corriente arriba, en dirección al reino de Akanittha [1]. Esta persona también, Mahanama, es libre del infierno, del reino animal y del dominio de los espíritus hambrientos, libre del plano de la miseria, del mal destino y del mundo bajo.

“He aquí, Mahanama, alguna [otra] persona está enteramente dedicada al Buda y tiene un completa confianza en él, de esta manera: ‘El Bienaventurado es un Arahant… un Iluminado, un Bendito’. Y así, también, con consideración al Dhamma y el Sangha. Él no es alguien de una gozosa sabiduría, rápida sabiduría y tampoco ha alcanzado todavía la liberación. Con la completa destrucción de los tres grilletes y con la disminución de la avidez, el odio y falsa ilusión, es uno que una-vez-retorna, alguien que, después de haber retornado a este mundo solamente una vez más, pondrá fin a la insatisfacción. Esta persona también, Mahanama, es libre del infierno, del reino animal y del dominio de los espíritus hambrientos, libre del plano de la miseria, del mal destino y del mundo bajo.

“He aquí, Mahanama, alguna [otra] persona está enteramente dedicada al Buda y tiene un completa confianza en él, de esta manera: ‘El Bienaventurado es un Arahant… un Iluminado, un Bendito’. Y así, también, con consideración al Dhamma y el Sangha. Él no es alguien de una gozosa sabiduría, rápida sabiduría y tampoco ha alcanzado todavía la liberación. Con la completa destrucción de los tres grilletes es uno que entra-en-la-corriente, no más ligado al mundo bajo, con un destino fijo, con la iluminación como su destino. Esta persona también, Mahanama, es libre del infierno, del reino animal y del dominio de los espíritus hambrientos, libre del plano de la miseria, del mal destino y del mundo bajo.

“He aquí, Mahanama, alguna [otra] persona no está enteramente dedicada al Buda ni tiene un completa confianza en él, de esta manera: ‘El Bienaventurado es un Arahant… un Iluminado, un Bendito’. Y así, también, con consideración al Dhamma y el Sangha. Él no es alguien de una gozosa sabiduría, rápida sabiduría y tampoco ha alcanzado todavía la liberación. Sin embargo, tiene estas cinco cosas: la facultad de la fe, la facultad de la energía, la facultad de la atención consciente, la facultad de la concentración y la facultad de la sabiduría. Y las enseñanzas proclamadas por el Tathagata fueron aceptadas por él, después de ser ponderadas con sabiduría en un grado suficiente. Esta persona también, Mahanama, es libre del infierno, del reino animal y del dominio de los espíritus hambrientos, libre del plano de la miseria, del mal destino y del mundo bajo.

“He aquí, Mahanama, alguna [otra] persona no está enteramente dedicada al Buda ni tiene un completa confianza en él, de esta manera: ‘El Bienaventurado es un Arahant… un Iluminado, un Bendito’. Y así, también, con consideración al Dhamma y el Sangha. Él no es alguien de una gozosa sabiduría, rápida sabiduría y tampoco ha alcanzado todavía la liberación. Sin embargo, tiene estas cinco cosas: la facultad de la fe, la facultad de la energía, la facultad de la atención consciente, la facultad de la concentración y la facultad de la sabiduría. Y tiene suficiente fe en el Tathagata, suficiente devoción en él. Esta persona también, Mahanama, es libre del infierno, del reino animal y del dominio de los espíritus hambrientos, libre del plano de la miseria, del mal destino y del mundo bajo.

“Imagina, Mahanama, un mal campo, un pedazo de tierra improductivo, no despejado de troncos, sembrado con semillas quebradas, estropeadas, dañadas por el viento y el sol, una tierra estéril, no plantada con seguridad y, además, con adversas condiciones climatológicas. ¿Podrían estas semillas crecer, incrementarse y expandirse?”.

“No, Venerable Señor”.

“Así también, Mahanama, si hay un Dhamma mal expuesto, mal proclamado, no emancipador, no conducente a la paz, proclamado por alguien no plenamente iluminado, [el mismo es] como este mal campo, lo afirmo yo. Y el discípulo que permanece en este Dhamma, practicando de acuerdo con él, practica y recibe frutos  conformes a esto, es decir, como las malas semillas.

“Imagina, Mahanama, un buen campo, un pedazo de tierra productivo, bien despejado de troncos, con semillas sembradas no quebradas, no estropeadas ni dañadas por el viento ni el sol, una tierra fértil, plantada con seguridad y además con apropiadas condiciones climatológicas. ¿Podrían estas semillas crecer, incrementarse y expandirse?”.

“Sí, Venerable Señor”.

“Así también, Mahanama, si hay un Dhamma bien expuesto, bien proclamado, emancipador, conducente a la paz, proclamado por alguien plenamente iluminado, [el mismo es] como este buen campo, lo afirmo yo. Y el discípulo que permanece en este Dhamma, practicando de acuerdo con él, practica y recibe frutos  conformes a esto, es decir, como las buenas semillas. Y, ¿cuánto más Saranani, el sakia? Saranani, el sakia, Mahanama, fue alguien que completó el entrenamiento a la hora de la muerte”.


NOTA:

[1] Sobre esta clasificación de los que “no-retornan”, ver comentario de Bhikkhu Bodhi en SN 54,5 [nota del editor].


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2000). Sarakani (2) en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications (versión digital), pp. 2330-2331.

Dutiyasarananisakkasuttam en Digital Pali Reader 4.0


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.