El conocimiento de las Cuatro Nobles Verdades, corta el curso del samsara.
[22] “Monjes, aquellos ascetas o brahmanes que no comprendieron tal como realmente es: ‘Esta es la insatisfacción’; que no comprendieron tal como realmente es: ‘Este es el origen de la insatisfacción’; que no comprendieron tal como realmente es: ‘Este es el cese de la insatisfacción’; y que no comprendieron tal como realmente es: ‘Este es el sendero que conduce al cese de la insatisfacción’; a ellos no los considero como ascetas entre los ascetas ni brahmanes entre los brahmanes, y tampoco —estos venerables señores—, mediante la realización por ellos mismos y con el conocimiento directo, entran ni permanecen, en esta presente vida, en la meta del ascetismo ni en la meta de la brahmanidad.
“Pero, monjes, aquellos ascetas o brahmanes que comprendieron tal como realmente es: ‘Esta es la insatisfacción’… ‘Este es el sendero que conduce al cese de la insatisfacción’; a ellos los considero como ascetas entre los ascetas y brahmanes entre los brahmanes, y también —estos venerables señores—, mediante la realización por ellos mismos y con el conocimiento directo, entran y permanecen, en esta presente vida, en la meta del ascetismo y en la meta de la brahmanidad”.
Esto es lo que dijo el Bienaventurado y, habiendo dicho esto, el Afortunado, el Maestro agregó:
“Aquellos que no comprendieron la insatisfacción,
Que no conocen el origen de la insatisfacción,
Tampoco dónde la insatisfacción se detiene por completo,
Dónde cesa sin residuo alguno;
Los que no conocen aquel sendero,
Que conduce al apaciguamiento de la insatisfacción:
Ellos carecen de la liberación de la mente
Y también de la liberación a través de la sabiduría;
Incapaces de poner un fin,
Van naciendo y envejeciendo.
“Pero aquellos que comprendieron la insatisfacción,
Que también conocen el origen de la insatisfacción,
También dónde la insatisfacción se detiene por completo,
Y dónde cesa sin residuo alguno;
Los que comprenden aquel sendero,
Que conduce al apaciguamiento de la insatisfacción:
Ellos dotan su mente de la liberación
Y también de la liberación a través de la sabiduría;
Siendo capaces de poner un fin,
No nacen ni envejecen más”.
FUENTES:
Bhikkhu Bodhi (2000). Kotigama (2) en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications (versión digital), pp. 2408-2409.
Dutiyakotigamasuttam en Digital Pali Reader 4.0
Traducido por Anton P. Baron
Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2015.