AN 4,221-231 Duccarita Vagga – Capítulo sobre la mala conducta

Una serie de comparaciones entre una mala persona y otra buena, hechas de acuerdo con diferentes criterios.  


AN 4,221 Duccarita Sutta – Mala conducta [verbal]

[Leer en pali]

[221] “Monjes, he aquí estas cuatro clases de mala conducta verbal. Y, ¿cuáles son esas cuatro? La mentira, el habla que causa divisiones, el habla ruda y las charlas frívolas. Estas son las cuatro clases de mala conducta verbal.

“Monjes, he aquí estas cuatro clases de buena conducta verbal. Y, ¿cuáles son esas cuatro? El habla verdadera, el habla que no causa divisiones, el habla gentil y las charlas juiciosas. Estas son las cuatro clases de buena conducta verbal”.

 

AN 4,222 Ditthi Sutta – El punto de vista

[Leer en pali]

[222] “Monjes, poseyendo cuatro características, una mala persona, tonta e incompetente se mantiene a sí misma en una condición estropeada y perjudicial, es censurable y sujeta al reproche por parte del sabio, y genera mucho demérito. Y, ¿cuáles son esas cuatro? La mala conducta corporal, la mala conducta verbal, la mala conducta mental y el incorrecto punto de vista. Poseyendo estas cuatro características… genera mucho demérito.

“Monjes, poseyendo cuatro cualidades, una buena persona, sabia y competente se resguarda a sí misma de una condición estropeada y perjudicial, no es censurable y está más allá del reproche por parte del sabio, y genera mucho mérito. Y, ¿cuáles son esas cuatro? La buena conducta corporal, la buena conducta verbal, la buena conducta mental y el recto punto de vista. Poseyendo estas cuatro cualidades… genera mucho mérito”.

 

AN 4,223 Akatannuta Sutta – Ingratitud

[Leer en pali]

[223] “Monjes, poseyendo cuatro características… genera mucho demérito. Y, ¿cuáles son esas cuatro? La mala conducta corporal, la mala conducta verbal, la mala conducta mental y la ingratitud o la falta de agradecimiento. Poseyendo estas cuatro características… genera mucho demérito.

“Monjes, poseyendo cuatro cualidades… genera mucho mérito. Y, ¿cuáles son esas cuatro? La buena conducta corporal, la buena conducta verbal, la buena conducta mental y la gratitud o el agradecimiento. Poseyendo estas cuatro cualidades… genera mucho mérito”.

 

AN 4,224 Panatipati Sutta – Destrucción de la vida

[Leer en pali]

[224] “…Destruye la vida, toma lo que no le ha sido dado, se involucra en la conducta sexual indebida y dice mentiras…

“…Se abstiene de destruir la vida, se abstiene de tomar lo que no le ha sido dado, se abstiene de la conducta sexual indebida y se abstiene de decir mentiras…”.

 

AN 4,225 Pathamamagga Sutta – Primer discurso sobre el Sendero

[Leer en pali]

[225] “…Es alguien de incorrecto punto de vista, incorrecta intención, incorrecta forma de hablar e incorrecta forma de actuar…

“…Es alguien de correcto punto de vista, correcta intención, correcta forma de hablar y correcta forma de actuar…”.

 

AN 4,226 Dutiyamagga Sutta – Segundo discurso sobre el Sendero

[Leer en pali]

[226] “…Es alguien de incorrecta forma de vida, incorrecto esfuerzo, incorrecta atención consciente e incorrecta concentración…

“…Es alguien de correcta forma de vida, correcto esfuerzo, correcta atención consciente y correcta concentración…”.

 

AN 4,227 Pathamavoharapatha Sutta – Primer discurso sobre los cursos de expresión  

[Leer en pali]

[227] “…Dice que vio lo que no ha visto, dice que escuchó lo que no ha escuchado, dice que sintió lo que no ha sentido y dice conoció lo que no ha conocido…

“…Dice que no vio lo que no ha visto, dice que no escuchó lo que no ha escuchado, dice que no sintió lo que no ha sentido y dice no conoció lo que no ha conocido…”.

 

AN 4,228 Dutiyavoharapatha Sutta – Segundo discurso sobre los cursos de expresión  

[Leer en pali]

[228] “…Dice que no vio lo que ha visto, dice que no escuchó lo que ha escuchado, dice que no sintió lo que ha sentido y dice no conoció lo que ha conocido…

“…Dice que vio lo que ha visto, dice que escuchó lo que ha escuchado, dice que sintió lo que ha sentido y dice conoció lo que ha conocido…”.

 

AN 4,229 Ahirika Sutta – Sinvergüenza moral  

[Leer en pali]

[229] “…Está carente de la fe, la moral, la vergüenza moral y el temor moral…

“…Está dotado de la fe, la moral, la vergüenza moral y el temor moral…”.

 

AN 4,230 Duppanna Sutta – El tonto  

[Leer en pali]

[230] “…Carece de la fe, es inmoral, perezoso y tonto…

“…Está dotado de la fe, es virtuoso, enérgico y sabio…”.

 

AN 4,231 Kavi Sutta – Poetas

[Leer en pali]

[231] “Monjes, he aquí, estas cuatro clases de poetas. Y, ¿cuáles son esas cuatro? El poeta reflexivo, el poeta narrativo, el poeta didáctico y el poeta inspiracional [1]. Estas son las cuatro clases de poetas”.

 


NOTA:

[1] Los Comentarios señalan que el primer grupo constituyen los poetas que crean sus versos luego de haber reflexionado, los del segundo grupo se basan en lo que han escuchado, los del tercero, expresan un mensaje y los del cuatro, crean su poesía espontáneamente, siguiendo su propia inspiración, como por ejemplo, el Venerable Vangisa (cf. Bodhi, 2012, p. 1028).


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). “Good Conduct” en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston, USA: Wisdom Publications. Versión digital. Pp. 359-360.

“Duccaritavaggo” en Digital Pali Reader   


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2016.

 

AN 4,212-220 Ditthi, Akatannuta, Panatipati, Magga, Voharapatha, Ahirika y Dussila Sutta – Punto de vista, ingratitud, destrucción de la vida, sendero, cursos de expresión, vergüenza moral y un tonto

Acciones que determinan la suerte de uno en los renacimientos en el cielo o el infierno.


AN 4,212 Ditthi – Punto de vista

[Leer en pali]

[212] “Monjes, poseyendo cuatro características, uno es depositado en el infierno como si se lo llevara allí. Y, ¿cuáles son esas cuatro? Mala conducta corporal, mala conducta verbal, mala conducta mental y equivocado punto de vista. Poseyendo estas cuatro características, monjes, uno es depositado en el infierno como si se lo llevara allí.

“Monjes, poseyendo cuatro cualidades, uno es depositado en el cielo como si se lo llevara allí. Y, ¿cuáles son esas cuatro? Buena conducta corporal, buena conducta verbal, buena conducta mental y recto punto de vista. Poseyendo estas cuatro características, monjes, uno es depositado en el cielo como si se lo llevara allí”.

 

AN 4,213 Akatannuta – Ingratitud

[Leer en pali]

[213] “Monjes, poseyendo cuatro características, uno es depositado en el infierno como si se lo llevara allí. Y, ¿cuáles son esas cuatro? Mala conducta corporal, mala conducta verbal, mala conducta mental e ingratitud o no-agradecimiento. Poseyendo estas cuatro características, monjes, uno es depositado en el infierno como si se lo llevara allí.

“Monjes, poseyendo cuatro cualidades, uno es depositado en el cielo como si se lo llevara allí. Y, ¿cuáles son esas cuatro? Buena conducta corporal, buena conducta verbal, buena conducta mental y gratitud o agradecimiento. Poseyendo estas cuatro características, monjes, uno es depositado en el cielo como si se lo llevara allí”.

 

AN 4,214 Panatipati – Destrucción de la vida

[Leer en pali]

[214] [Este y los siguientes suttas tienen el mismo patrón, sólo cambiando las características y cualidades] “…Uno destruye la vida, toma lo que no le ha sido dado, se involucra en la conducta sexual indebida y dice mentiras…

“…Uno de abstiene de destruir la vida, tomar lo que no le ha sido dado, involucrarse en la conducta sexual indebida y decir mentiras…”.

 

AN 4,215 Pathamamagga – Primer discurso sobre el sendero

[Leer en pali]

[215] “…Uno es de incorrecto punto de vista, incorrecta intención, incorrecta forma de hablar e incorrecta acción…

“…Uno es de recto punto de vista, recta intención, recta forma de hablar y recta acción…”.

 

AN 4,216 Dutiyamagga – Segundo discurso sobre el sendero

[Leer en pali]

[216] “…Uno es de incorrecto modo de vida, incorrecto esfuerzo, incorrecta atención consciente e incorrecta concentración…

“…Uno es de recto modo de vida, recto esfuerzo, recta atención consciente y recta concentración…”.

 

AN 4,217 Pathamavoharapatha – Primer discurso sobre los cursos de expresión

[Leer en pali]

[217] “…Uno dice haber visto lo que no ha visto, uno dice haber escuchado lo que no ha escuchado, uno dice haber sentido lo que no ha sentido y uno dice haber conocido lo que no ha conocido…

“…Uno dice no haber visto lo que no ha visto, uno dice no haber escuchado lo que no ha escuchado, uno dice no haber sentido lo que no ha sentido y uno dice no haber conocido lo que no ha conocido…”.

 

AN 4,218 Dutiyavoharapatha – Segundo discurso sobre los cursos de expresión

[Leer en pali]

[218] “…Uno dice no haber visto lo que ha visto, uno dice no haber escuchado lo que ha escuchado, uno dice no haber sentido lo que ha sentido y uno dice no haber conocido lo que ha conocido…

“…Uno dice haber visto lo que ha visto, uno dice haber escuchado lo que ha escuchado, uno dice haber sentido lo que ha sentido y uno dice haber conocido lo que ha conocido…”.

 

AN 4,219 Ahirika – Vergüenza moral

[Leer en pali]

[219] “…Uno carece de fe, es inmoral, carece de vergüenza moral y de temor moral…

“…Uno está dotado de fe, es virtuoso, tiene vergüenza moral y temor moral…”.

 

AN 4,220 Dussila – Un tonto

[Leer en pali]

[220] “…Uno carece de fe, es inmoral, perezoso y es un tonto…

“…Uno está dotado de fe, es virtuoso, enérgico y un sabio…”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Adornments of the Assembly en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 356-358.

Parisavaggo en Digital Pali Reader 4.1.


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 4,211 Parisa Sutta – Personas

Monjes y monjas, seguidores y seguidoras laicos son las cuatro clases de personas que adornan o deshonran el Sangha de acuerdo a las cualidades que reúnen.


[Leer en pali]

[211] “Monjes, estos cuatro deshonran a la asamblea. Y, ¿cuáles son esos cuatro? El monje que es inmoral y de mal carácter; la monja que es inmoral y de mal carácter; el seguidor laico que es inmoral y de mal carácter; la seguidora laica que es inmoral y de mal carácter.

“Monjes, estos cuatro adornan la asamblea. Y, ¿cuáles son esos cuatro? El monje que es virtuoso y de buen carácter; la monja que es virtuosa y de buen carácter; el seguidor laico que es virtuoso y de buen carácter; la seguidora laica que es virtuosa y de buen carácter”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Assembly en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 356.

“Parisasuttam” en Digital Pali Reader


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2013.

 

AN 4,210 Catutthapapadhamma Sutta – El mal carácter

Los factores del óctuple sendero y la liberación hacen la diferencia entre el carácter de las personas.


[Leer en pali]

[210] “Y, ¿cómo es, monjes, alguien de mal carácter? He aquí alguien que posee incorrecto punto de vista, incorrecta intención, incorrecta forma de hablar, incorrecta acción, incorrecto modo de vida, incorrecto esfuerzo, incorrecta atención consciente, incorrecta concentración e incorrecta liberación. A este se le llama, monjes, alguien de mal carácter.

“Y, ¿cómo es, monjes, alguien de un carácter peor? He aquí alguien que por sí mismo posee el incorrecto punto de vista y estimula a otros en el incorrecto punto de vista; él que por sí mismo posee la incorrecta intención y estimula a otros en la incorrecta intención; él por sí mismo posee la incorrecta forma de hablar y estimula a otros en la incorrecta forma de hablar; él por sí mismo posee la incorrecta acción y estimula a otros en la incorrecta acción; él por sí mismo posee el incorrecto modo de vida y estimula a otros en el incorrecto modo de vida; él por sí mismo posee el incorrecto esfuerzo y estimula a otros en el incorrecto esfuerzo; él por sí mismo posee la incorrecta atención consciente y estimula a otros en la incorrecta atención consciente; él por sí mismo posee la incorrecta concentración y estimula a otros en la incorrecta concentración; él por sí mismo posee la incorrecta liberación y estimula a otros en la incorrecta liberación. A este se le llama, monjes, alguien de un carácter peor.

“Y, ¿cómo es, monjes, alguien de buen carácter? He aquí alguien que posee  recto punto de vista, recta intención, recta forma de hablar, recta acción, recto modo de vida, recto esfuerzo, recta atención consciente, recta concentración y recta liberación. A este se le llama, monjes, alguien de buen carácter.

“Y, ¿cómo es, monjes, alguien de un carácter mejor? He aquí alguien que por sí mismo posee el recto punto de vista y estimula a otros en el recto punto de vista; él que por sí mismo posee la recta intención y estimula a otros en la recta intención; él por sí mismo posee la recta forma de hablar y estimula a otros en la recta forma de hablar; él por sí mismo posee la recta acción y estimula a otros en la recta acción; él por sí mismo posee el recto modo de vida y estimula a otros en el recto modo de vida; él por sí mismo posee el recto esfuerzo y estimula a otros en el recto esfuerzo; él por sí mismo posee la recta atención consciente y estimula a otros en la recta atención consciente; él por sí mismo posee la recta concentración y estimula a otros en la recta concentración; él por sí mismo posee la recta liberación y estimula a otros en la recta liberación. A este se le llama, monjes, alguien de un carácter mejor”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Bad Character (4) en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 596.

“Catutthapapadhammasauttam” en Digital Pali Reader.


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2013.

 

AN 4,206 Dasamagga Sutta – Camino de diez pasos

Características de una mala y buena persona, y de la persona inferior a aquella y superior a ésta.


[Leer en pali]

[206] “Monjes, voy a enseñaros acerca de la mala persona y de la persona inferior a la mala persona; acerca de la buena persona y la persona superior a la buena persona. Escuchad y prestad atención que voy a hablar”.

“Sí, Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:

“Y, ¿cómo es, monjes, una mala persona? He aquí alguien que es de incorrecto punto de vista, incorrecta intención, incorrecta forma de hablar, incorrecta acción, incorrecta forma de vida, incorrecto esfuerzo, incorrecta atención consciente, incorrecta concentración, incorrecto conocimiento e incorrecta liberación. Esta se llama una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona inferior a una mala persona? He aquí alguien que es de incorrecto punto de vista y alienta a otros en el incorrecto punto de vista, él mismo es de incorrecta intención y alienta a otros en la incorrecta intención, él mismo es de incorrecta forma de hablar y alienta a otros en la incorrecta forma de hablar, él mismo es de incorrecta acción y alienta a otros en la incorrecta acción, él mismo es de incorrecta forma de vida y alienta a otros en la incorrecta forma de vida, él mismo es de incorrecto esfuerzo y alienta a otros en el incorrecto esfuerzo, él mismo es de incorrecta atención consciente y alienta a otros en la incorrecta atención consciente, él mismo es de incorrecta concentración y alienta a otros en la incorrecta concentración, él mismo es de incorrecto conocimiento y alienta a otros en el incorrecto conocimiento, él mismo es de incorrecta liberación y alienta a otros en la incorrecta liberación. Esta se llama una persona inferior a una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una buena persona? He aquí alguien que es de recto punto de vista, recta intención, recta forma de hablar, recta acción, recta forma de vida, recto esfuerzo, recta atención consciente, recta concentración, recto conocimiento y recta liberación. Esta se llama una buena persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona superior a una buena persona? He aquí alguien que es de recto punto de vista y alienta a otros en el recto punto de vista, él mismo es de recta intención y alienta a otros en la recta intención, él mismo es de recta forma de hablar y alienta a otros en la recta forma de hablar, él mismo es de recta acción y alienta a otros en la recta acción, él mismo es de recta forma de vida y alienta a otros en la recta forma de vida, él mismo es de recto esfuerzo y alienta a otros en el recto esfuerzo, él mismo es de recta atención consciente y alienta a otros en la recta atención consciente, él mismo es de recta concentración y alienta a otros en la recta concentración, él mismo es de recto conocimiento y alienta a otros en el recto conocimiento, él mismo es de recta liberación y alienta a otros en la recta liberación. Esta se llama una persona superior a una buena persona”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Tenfold Path en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 355.

“Dasamaggasuttam” en Digital Pali Reader


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 4,205 Atthangika Sutta – Óctuple

Características de una mala y buena persona, y de la persona inferior a aquella y superior a ésta.


[Leer en pali]

[205] “Monjes, voy a enseñaros acerca de la mala persona y de la persona inferior a la mala persona; acerca de la buena persona y de la persona superior a la buena persona. Escuchad y prestad atención que voy a hablar”.

“Sí, Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:

“Y, ¿cómo es, monjes, una mala persona? He aquí alguien que es de incorrecto punto de vista, incorrecta intención, incorrecta forma de hablar, incorrecta acción, incorrecta forma de vida, incorrecto esfuerzo, incorrecta atención consciente e incorrecta concentración. Esta se llama una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona inferior a una mala persona? He aquí alguien que es de incorrecto punto de vista y alienta a otros en el incorrecto punto de vista, él mismo es de incorrecta intención y alienta a otros en la incorrecta intención, él mismo es de incorrecta forma de hablar y alienta a otros en la incorrecta forma de hablar, él mismo es de incorrecta acción y alienta a otros en la incorrecta acción, él mismo es de incorrecta forma de vida y alienta a otros en la incorrecta forma de vida, él mismo es de incorrecto esfuerzo y alienta a otros en el incorrecto esfuerzo, él mismo es de incorrecta atención consciente y alienta a otros en la incorrecta atención consciente, él mismo es de incorrecta concentración y alienta a otros en la  incorrecta concentración. Esta se llama una persona inferior a una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una buena persona? He aquí alguien que es de recto punto de vista, recta intención, recta forma de hablar, recta acción, recta forma de vida, recto esfuerzo, recta atención consciente y recta concentración. Esta se llama una buena persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona superior a una buena persona? He aquí alguien que es de recto punto de vista y alienta a otros en el recto punto de vista, él mismo es de recta intención y alienta a otros en la recta intención, él mismo es de recta forma de hablar y alienta a otros en la recta forma de hablar, él mismo es de recta acción y alienta a otros en la recta acción, él mismo es de recta forma de vida y alienta a otros en la recta forma de vida, él mismo es del recto esfuerzo y alienta a otros en el recto esfuerzo, él mismo es de recta atención consciente y alienta a otros en la recta atención consciente, él mismo es de recta concentración y alienta a otros en la recta concentración. Esta se llama una persona superior a una buena persona”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Eightfold en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 354-355.

“Atthangikasuttam” en Digital Pali Reader


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 4,204 Dasakamma Sutta – Diez acciones

Características de una mala y buena persona, y de la persona inferior a aquella y superior a ésta.


[Leer en pali]

[204] “Monjes, voy a enseñaros acerca de la mala persona y de la persona inferior a la mala persona; acerca de la buena persona y de la persona superior a la buena persona. Escuchad y prestad atención que voy a hablar”.

“Sí, Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:

“Y, ¿cómo es, monjes, una mala persona? He aquí alguien que destruye la vida, toma lo que no le ha sido dado, se involucra en la conducta sexual ilícita, miente, su forma de hablar causa divisiones, habla ásperamente, se involucra en las charlas frívolas, está lleno de añoranza, tiene  animadversión y sostiene equivocados puntos de vista. Esta se llama una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona inferior a una mala persona? He aquí alguien que destruye la vida y alienta a otros a destruir la vida, toma lo que no le ha sido dado y alienta a otros a tomar lo que no les ha sido dado, se involucra en la conducta sexual ilícita y alienta a otros a involucrarse en la conducta sexual ilícita, miente y alienta a otros a mentir, su forma de hablar causa divisiones y alienta a otros a hablar de la misma forma, habla ásperamente y alienta a otros a hablar ásperamente, se involucra en las charlas frívolas y alienta a otros a involucrarse en las charlas frívolas, está lleno de añoranza y alienta a otros a estar llenos de añoranza, tiene  animadversión y alienta a otros a tener animadversión, sostiene equivocados puntos de vista y alienta a otros a sostener equivocados puntos de vista. Esta se llama una persona inferior a una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una buena persona? He aquí alguien que se abstiene de destruir la vida, se abstiene de tomar lo que no le ha sido dado, se abstiene de involucrarse en la conducta sexual ilícita, se abstiene de mentir, se abstiene de hablar para causar divisiones, se abstiene de hablar ásperamente, se abstiene de involucrarse en las charlas frívolas, está sin la añoranza, tiene benevolencia y sostiene rectos puntos de vista. Esta se llama una buena persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona superior a una buena persona? He aquí alguien que se abstiene de destruir la vida y alienta a otros a abstenerse de destruir la vida, se abstiene de tomar lo que no le ha sido dado y alienta a otros a abstenerse de tomar lo que no les ha sido dado, se abstiene de involucrarse en la conducta sexual ilícita y alienta a otros a que se abstengan de involucrarse en la conducta sexual ilícita, se abstiene de mentir y alienta a otros a abstenerse de mentir, se abstiene de hablar para causar divisiones y alienta a otros a abstenerse de hablar para causar divisiones, se abstiene de hablar ásperamente y alienta a otros a abstenerse de hablar ásperamente, se abstiene de involucrarse en las charlas frívolas y alienta  otros a que se abstengan en involucrarse en las charlas frívolas, está sin la añoranza y alienta a otros a estar sin la añoranza, tiene benevolencia y alienta a otros a tener benevolencia, sostiene rectos puntos de vista y alienta a otros a sostener los rectos puntos de vista. Esta se llama una persona superior a una buena persona”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Ten Actions en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 354.

“Dasakammasuttam” en Digital Pali Reader


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 4,203 Sattakamma Sutta – Siete acciones

Características de una mala y buena persona, y de la persona inferior a aquella y superior a ésta.


[Leer en pali]

[203] “Monjes, voy a enseñaros acerca de la mala persona y la persona inferior a la mala persona; acerca de la buena persona y la persona superior a la buena persona. Escuchad y prestad atención que voy a hablar”.

“Sí, Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:

“Y, ¿cómo es, monjes, una mala persona? He aquí alguien que destruye la vida, toma lo que no le ha sido dado, se involucra en la conducta sexual ilícita, miente, su forma de hablar causa divisiones, habla ásperamente y se involucra en las charlas frívolas. Esta se llama una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona inferior a una mala persona? He aquí alguien que destruye la vida y alienta a otros a destruir la vida, toma lo que no le ha sido dado y alienta a otros a tomar lo que no les ha sido dado, se involucra en la conducta sexual ilícita y alienta a otros a involucrarse en la conducta sexual ilícita, miente y alienta a otros a mentir, su forma de hablar causa divisiones y alienta a otros a hablar de la misma forma, habla ásperamente y alienta a otros hablar ásperamente, se involucra en las charlas frívolas y alienta a otros a involucrarse en las charlas frívolas. Esta se llama una persona inferior a una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una buena persona? He aquí alguien que se abstiene de destruir la vida, se abstiene de tomar lo que no le ha sido dado, se abstiene de involucrarse en la conducta sexual ilícita, se abstiene de mentir, se abstiene de hablar para causar divisiones, se abstiene de hablar ásperamente y se abstiene de involucrase en las charlas frívolas. Esta se llama una buena persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona superior a una buena persona? He aquí alguien que se abstiene de destruir la vida y alienta a otros a abstenerse de destruir la vida, se abstiene de tomar lo que no le ha sido dado y alienta a otros a abstenerse de tomar lo que no les ha sido dado, se abstiene de involucrarse en la conducta sexual ilícita y alienta a otros a que se abstengan de involucrarse en la conducta sexual ilícita, se abstiene de mentir y alienta a otros a abstenerse de mentir, se abstiene de hablar para causar divisiones y alienta a otros a abstenerse de hablar para causar divisiones, se abstiene de hablar ásperamente y alienta a otros a abstenerse de hablar ásperamente, se abstiene de involucrase en las charlas frívolas y alienta otros a que se abstengan en involucrarse en las charlas frívolas. Esta se llama una persona superior a una buena persona”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Seven Actions en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 354.

“Sattakammasuttam” en Digital Pali Reader


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 4,202 Assadha Sutta – Carente de la fe

Características de una mala y buena persona, y de la persona inferior a aquella y superior a ésta.


[Leer en pali]

[202] “Monjes, voy a enseñaros acerca de la mala persona y de la persona inferior a la mala persona; acerca de la buena persona y de la persona superior a la buena persona. Escuchad y prestad atención que voy a hablar”.

“Sí, Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:

“Y, ¿cómo es, monjes, una mala persona? He aquí alguien que está carente de la fe, de la vergüenza moral, del temor moral, deficiente en el aprendizaje, perezoso, de mente nublada y es un tonto. A este se le llama una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona inferior a la persona mala? He aquí alguien que está carente de la fe y alienta a otros a carecer de fe, carece de la vergüenza moral y alienta a otros a carecer de la vergüenza moral, carece del temor moral y alienta a otros a carecer del temor moral, es deficiente en el aprendizaje y alienta a otros a que sean deficientes en el aprendizaje, es perezoso y alienta a otros a que sean perezosos, tiene mente nublada y alienta a otros a tener mente nublada, es un tonto y alienta a otros a ser tontos. A este se le llama una persona inferior a la mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una buena persona? He aquí alguien que está dotado de la fe, tiene el sentido de la vergüenza moral y el temor moral, es erudito, enérgico, conscientemente atento y sabio. A este se le llama una buena persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona superior a la buena persona? He aquí alguien que está realizado en la fe y alienta a otros a estar realizados en la fe, tiene el sentido de la vergüenza moral y alienta a otros a tener el sentido de la vergüenza moral, tiene el temor moral y alienta a otros a tener el temor moral, es erudito y alienta a otros a ser eruditos, es enérgico y alienta a otros a ser enérgicos, está conscientemente atento y alienta a otros a estar conscientemente atentos, es sabio y alienta a otros a ser sabios. A este se le llama una persona superior a la buena persona”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Devoid of Faith en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 353-354.

“Assadhasuttam” en Digital Pali Reader


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.

 

AN 4,201 Sikkhapada Sutta – Reglas del entrenamiento

Características de una mala y buena persona, y de la persona inferior a aquella y superior a ésta.


[Leer en pali]

[201] “Monjes, voy a enseñaros acerca de la mala persona y de la persona inferior a la mala persona; acerca de la buena persona y de la persona superior a la buena persona. Escuchad y prestad atención que voy a hablar”.

“Sí, Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:

“Y, ¿cómo es, monjes, una mala persona? He aquí alguien que destruye la vida, toma lo que no le ha sido dado, se involucra en la ilícita conducta sexual, miente y se complace con el licor, el vino y las [otras] bebidas embriagantes que son la base de la negligencia. Esta se llama una mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona inferior a la mala persona? He aquí alguien que destruye la vida y alienta a otros a destruir la vida, toma lo que no le ha sido dado y alienta a otros a tomar lo que no les ha sido dado, se involucra en la ilícita conducta sexual y alienta a otros a involucrarse en la conducta sexual ilícita, miente y alienta a otros a mentir, se complace con el licor, el vino y las [otras] bebidas embriagantes que son la base de la negligencia y alienta a otros a complacerse con el licor, el vino y las [otras] bebidas embriagantes que son la base de la negligencia. Esta se llama una persona inferior a la mala persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una buena persona? He aquí alguien que se abstiene de destruir la vida, se abstiene de tomar lo que no le ha sido dado, se abstiene de involucrarse en la ilícita conducta sexual, se abstiene de mentir y se abstiene de complacerse con el licor, el vino y las [otras] bebidas embriagantes que son la base de la negligencia. Esta se llama una buena persona.

“Y, ¿cómo es, monjes, una persona superior a la buena persona? He aquí alguien que se abstiene de destruir la vida y alienta a otros a abstenerse de destruir la vida, se abstiene de tomar lo que no le ha sido dado y alienta a otros a abstenerse de tomar lo que no les ha sido dado, se abstiene de involucrarse en la ilícita conducta sexual y alienta a otros a abstenerse de involucrarse en la conducta sexual ilícita, se abstiene de mentir y alienta a otros a abstenerse de mentir, se abstiene de complacerse con el licor, el vino y las [otras] bebidas embriagantes que son la base de la negligencia y alienta a otros a abstenerse de complacerse con el licor, el vino y las [otras] bebidas embriagantes que son la base de la negligencia. Esta se llama una persona superior a la buena persona”.

 


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Training Rules en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 353.

“Sikkhapadasuttam” en Digital Pali Reader


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Federico Angulo y  Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada, 2014.