Sabiduría e imprudencia, pobreza y prosperidad, dependen del cultivo y desarrollo de los siete factores del despertar.
SN 46,44 Duppanna Sutta – Imprudente
[44] Entonces, cierto monje se acercó al Bienaventurado… y le dijo:
«Venerable Señor, se dice: ‘Un tonto imprudente, un tonto imprudente’. ¿De qué manera, Venerable Señor, es uno llamado ‘un tonto imprudente’?».
«Monjes, es porque no se han cultivado y desarrollado los siete factores de la iluminación que a uno se le llama ‘un tonto imprudente’. ¿Cuáles siete? El factor de iluminación de la atención consciente… de la investigación de las cualidades… de la energía… del arrobamiento… de la tranquilidad… de la concentración… el factor de iluminación de la ecuanimidad. Es porque no se han cultivado y desarrollado estos siete factores de la iluminación que a uno se le llama ‘un tonto imprudente'».
SN 46,45 Pannavanta Sutta – Sabio
[45] «Venerable Señor, se dice: ‘Sabio y alerta, sabio y alerta’. ¿De qué manera, Venerable Señor, es uno llamado ‘sabio y alerta’?».
«Monjes, es porque uno ha cultivado y desarrollado los siete factores de la iluminación que a uno se le llama ‘sabio y alerta’. ¿Cuáles siete?… Es porque uno ha cultivado y desarrollado estos siete factores de la iluminación que a uno se le llama ‘sabio y alerta’”.
SN 46,46 Dalidda Sutta – Pobre
[46] «Venerable Señor, se dice: ‘Pobre, pobre’. ¿De qué manera, Venerable Señor, es uno llamado ‘pobre’?».
«Monjes, es porque no se han cultivado y desarrollado los siete factores de la iluminación que a uno se le llama ‘pobre’. ¿Cuáles siete?… Es porque no se han cultivado y desarrollado estos siete factores de la iluminación que a uno se le llama ‘pobre’”.
SN 46,47 Adalidda Sutta – Próspero
[47] «Venerable Señor, se dice: ‘Próspero, próspero’. ¿De qué manera, Venerable Señor, es uno llamado ‘próspero’? «.
«Monjes, es porque uno ha cultivado y desarrollado los siete factores de la iluminación que a uno se le llama ‘próspero’. ¿Cuáles siete?… Es porque uno ha cultivado y desarrollado estos siete factores de la iluminación que a uno se le llama ‘próspero’”.
FUENTE:
Bhikkhu Bodhi (2000). “Unwise” en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Pp. 1595.
Bhikkhu Bodhi (2000). “Wise” en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Pp. 1595.
Bhikkhu Bodhi (2000). “Poor” en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Pp. 1596.
Bhikkhu Bodhi (2000). “Prosperous” en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Pp. 1596.
Traducción Federico Angulo
Edición: Anton P. Baron y Federico Angulo
Publicación de Bosque Theravada, 2014, 2020.