El Venerable Kaccana expone, al asceta errante Vaccha, la razón por la cual el Buda evita hablar de algunas especulaciones filosóficas.
[11] En cierta ocasión el Venerable Sabhiya Kaccana moraba en la Casa de Ladrillos, en Natika. Entonces el asceta errante Vacchagotta se acercó a Sabhiya Kaccana e intercambió con él cordiales saludos. Cuando terminaron los cordiales saludos y palabras de bienvenida, se sentó a un lado y dijo a Sabhiya Kaccana:
“¿Cómo es esto, maestro Kaccana? ¿El Tathagata existe después de la muerte?”.
“Amigo, el Bienaventurado no ha declarado esto: ‘El Tathagata existe después de la muerte’”.
“Entonces, ¿el Tathagata no existe después de la muerte?”.
“El Bienaventurado tampoco ha declarado esto: ‘El Tathagata no existe después de la muerte’”.
“¿Cómo es eso, entonces? ¿El Tathagata existe tanto como no existe después de la muerte?”.
“El Bienaventurado tampoco ha declarado esto: ‘El Tathagata existe tanto como no existe después de la muerte’”.
“Entonces, ¿el Tathagata ni existe ni no existe después de la muerte?”.
“El Bienaventurado tampoco ha declarado esto: ‘El Tathagata ni existe ni no existe después de la muerte’”.
“¿Cómo es eso, maestro Kaccana, que a todas estas preguntas âsi el Tathagata existe después de la muerte… si no existe después de la muerte… si ambas cosas… si ninguna de las dosâ el maestro Kaccana responde siempre: ‘Amigo, el Bienaventurado no ha declarado esto’? ¿Cómo es eso, maestro Kaccana: existe alguna razón o alguna causa por la cual el Bienaventurado no declare+}{ esto?”.
“Vaccha, en cuanto a la causa y condición que él describió como: ‘consistente en la forma’, ‘sin forma’, ‘perceptivo’, ‘no perceptivo’ o ‘ni-perceptivo-ni-no-perceptivo’; si aquella causa y condición cesase completa y totalmente sin residuos, ¿de qué manera uno podría describirlo como: ‘consistente en la forma’, ‘sin forma’, ‘perceptivo’, ‘no perceptivo’ o ‘ni-perceptivo-ni-no-perceptivo’?”.
“¿Hace cuánto tiempo que el maestro Kaccana ha hecho el renunciamiento?”.
“No hace mucho tiempo, amigo, tres años”.
“¡Alguien que ha aprendido tanto, en tan poco tiempo, realmente ha consiguido mucho. Ni hablar de alguien que incluso ha superado esto!” [1].
NOTA:
[1] Esta última oración es oscura, como lo reconoce Bhikkhu Bodhi (2000, p. 1669). Aquí seguimos su traducción, que logró con la ayuda de los Comentarios.
FUENTE:
Bodhi, B. (2000). Sabhiya Kaccana en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 1626.
Sabhiyakaccanasuttam en Digital Pali Reader
Traducción: Anton P. Baron
Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2015, 2020.