SN 42,3-5 Yodhajiva, Hattharoha y Assaroha Sutta – Yodhajiva, Hattharoha y Assaroha

Unos mercenarios, que creen que si mueren en batalla irán al cielo, son instruidos por el Buda acerca de su verdadero y desafortunado destino, si mueren ejerciendo su sangrienta profesión.

 


SN 42,3 Yodhajiva Sutta  – Yodhajiva

[Leer en pali]

[3] Entonces, el jefe de clan Yodhajiva, el Mercenario, se acercó al Bienaventurado, le rindió homenaje, se sentó a un lado y le dijo:

“Venerable Señor, he escuchado que se dijo esto por los antiguos maestros en el linaje de los mercenarios: ‘Cuando un mercenario es alguien que se esfuerza y se ejercita a sí mismo en la batalla, si los otros lo asesinan y terminan con él mientras se esfuerza y se ejercita a sí mismo en la batalla, entonces, con la desintegración del cuerpo después de la muerte, renace en compañía de los devas asesinados en batalla’. ¿Qué opina el Bienaventurado acerca de esto?”.

“Es suficiente, jefe de clan, déjalo estar. No me preguntes esto”.

Pero por segunda y tercera vez el jefe de clan Yodhajiva preguntó:

“Venerable Señor, he escuchado que se dijo esto por los antiguos maestros en el linaje de los mercenarios… ¿Qué opina el Bienaventurado acerca de esto?”.

“Ciertamente, jefe de clan, no estoy consiguiendo nada cuando digo: ‘Es suficiente, jefe de clan, déjalo estar; no me preguntes esto’; pero aún así, voy a responderte. Jefe de clan, cuando un mercenario se esfuerza y se ejercita a sí mismo en la batalla, su mente ya es baja, depravada y mal direccionada con el pensamiento: ‘Asesinemos a estos seres, matémoslos, destruyamos y exterminémoslos’. Si los otros, luego lo asesinan y terminan con él mientras se esfuerza y se ejercita a sí mismo en la batalla, entonces, con la desintegración del cuerpo después de la muerte, renace en el infierno de los asesinados en batalla. Y el punto de vista como este: ‘Cuando un mercenario es alguien que se esfuerza y se ejercita a sí mismo en la batalla, si los otros lo asesinan y terminan con él mientras se esfuerza y se ejercita a sí mismo en la batalla, entonces, con la desintegración del cuerpo después de la muerte, renace en compañía de los devas asesinados en la batalla’, debe ser considerado equivocado de tu parte. Y para la persona con un equivocado punto de vista, lo declaro yo, hay solamente dos destinos: el infierno o el reino animal”.

Cuando se dijo esto, el jefe de clan Yodhajiva lloró y se llenó de lágrimas. [Entonces el Bienaventurado dijo:]

“Así que, jefe de clan, no estuve consiguiendo nada cuando te dije: ‘Es suficiente, jefe de clan, déjalo estar, no me preguntes esto’”.

“Pero yo no estoy llorando, Venerable Señor, por lo que el Bienaventurado dijo, sino porque he sido engañado, estafado y traicionado por mucho tiempo por aquellos antiguos maestros en el linaje de los mercenarios, quienes decían: ‘Cuando un mercenario es alguien que se esfuerza y se ejercita a sí mismo en la batalla, si los otros lo asesinan y terminan con él mientras se esfuerza y se ejercita a sí mismo en la batalla, entonces, con la desintegración del cuerpo después de la muerte, renace en compañía de los devas asesinados en batalla’.

“¡Excelente, Maestro Gotama! ¡Excelente, Maestro Gotama! El Maestro Gotama esclareció el Dhamma de diferentes maneras, como si enderezara lo que estaba torcido, revelara lo que estaba oculto, mostrara el camino a los que estaban perdidos o sostuviera una lámpara en medio de la oscuridad, de manera tal que los de buena vista pudieran ver las formas. Ahora voy por refugio al Maestro Gotama, al Dhamma y al Sangha de los monjes. Que a partir de ahora el Maestro Gotama me considere como su seguidor laico que ha ido por refugio de por vida”.

 

SN 42,4 Hattharoha Sutta  – Hattharoha y Assaroha

[Leer en pali]

[4] Entonces el jefe de clan Hattharoha, el Guerrero Elefante, se acercó al Bienaventurado… [sigue igual que en el sutta anterior]… que ha ido por refugio de por vida”.

 

SN 42,5 Assaroha Sutta  – Assaroha

[Leer en pali]

[5] Entonces el jefe de clan Assaroha, el Guerrero de Caballería, se acercó al Bienaventurado… [sigue igual que en el sutta 42,3]… que ha ido por refugio de por vida”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Yodhajiva, Hattharoha y Assaroha The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya.Boston: WisdomPublications, (versión digital), pp. 1544-1546.

Yodhajiva, Hattharoha y Assarohasuttam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015. 2020.