Buda ordena liberar a un deva que va a él por refugio.
[9] En Savatthi. En esta ocasión el joven deva Candima había sido cautivado por Rahu, el señor de los asuras. Entonces, recordándose del Bienaventurado, el joven deva Candima en aquella ocasión recitó estos versos:
“Homenaje sea a ti, oh Buda.
Héroe, liberado en todas partes.
He caído en el cautiverio,
Así que, por favor, sé mi refugio”.
Entonces, con referencia al joven deva Candima, el Bienaventurado se dirigió a Rahu, el señor de los asuras en verso:
“Candama ha ido por refugio
Al Tathagata, el Arahant.
Libera a Candima, oh Rahu,
Los Budas tienen compasión por el mundo”.
Entonces Rahu, el señor de los asuras liberó al joven deva Candima y apresuradamente llegó juntó a Vepacitti, el señor de los asuras. Habiéndose acercado, sorprendido y aterrado, se quedó a un lado. Y al estar allí, Vepacitti, el señor de los asuras, se dirigió a él en verso:
“¿Por qué, Rahu, llegaste apresurado?
¿Por qué liberaste a Candima?
Habiendo llegado apresurado,
¿Por qué te quedas aterrado?”.
«Mi cabeza se habría partido en siete,
Mientras vivía no encontrando facilidad alguna
Si, mientras cantaba el verso del Buda,
Yo no soltaba a Candima”.
FUENTE:
Bodhi, B. (2000). Candima en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, EE.UU.: Wisdom Publications (versión digital), p. 191.
Candimasuttam en Digital Pali Reader
Traducción: Anton P. Baron
Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2015.