Buda ordena liberar a otro deva que va a él por refugio.
[10] En Savatthi. En esta ocasión el joven deva Suriya ha sido cautivado por Rahu, el señor de los asuras. Entonces, recordándose del Bienaventurado, el joven deva Suriya en aquella ocasión recitó este verso:
“Homenaje sea a ti, oh Buda.
Héroe, liberado en todas partes.
He caído en el cautiverio,
Así que, por favor, sé mi refugio”.
Entonces, con referencia al joven deva Suriya, el Bienaventurado se dirigió a Rahu, el señor de los asuras en verso:
“Suriya ha ido por refugio
Al Tathagata, el Arahant.
Libera a Suriya, oh Rahu,
Los Budas tienen compasión por el mundo.
Mientras recorre el cielo, oh Rahu,
No se traga al radiante,
El hacedor de la luz en medio de las tinieblas,
El majestuoso disco del fuego en las tinieblas.
Rahu, libera a mi hijo Suriya”.
Entonces Rahu, el señor de los asuras liberó al joven deva Suriya y apresuradamente llegó juntó a Vepacitti, el señor de los asuras. Habiéndose acercado, sorprendido y aterrado, se quedó a un lado. Y al estar allí, Vepacitti, el señor de los asuras, se dirigió a él en verso:
“¿Por qué, Rahu, llegaste apresurado?
¿Por qué liberaste a Suriya?
Habiendo llegado apresurado,
¿Por qué te quedas aterrado?”.
«Mi cabeza se habría partido en siete,
Mientras vivía no encontrando facilidad alguna
Si, mientras cantaba el verso del Buda,
Yo no soltaba a Suriya”.
FUENTE:
Bodhi, B. (2000). Suriya en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, EE.UU.: Wisdom Publications (versión digital), pp. 193-194.
Suriyasuttam en Digital Pali Reader
Traducción: Anton P. Baron
Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2015.