Alabanza a la vida ascética.
[81] “¿Quiénes aquí en el mundo son plácidos?
¿Qué tipo de vida no es malgastado?
¿Quiénes son los de aquí que completamente comprenden el deseo?
¿Quiénes son los que perpetuamente disfrutan la libertad?
“¿A quién sus padres y hermanos le rinden homenaje
Cuando está firmemente establecido?
¿Quién es aquel de humilde nacimiento
Que hasta de los khattiyas recibe aquí salutaciones?”.
“Los ascetas son los plácidos en el mundo;
La vida ascética no es malgastada;
Los ascetas son los que completamente comprenden el deseo;
Ellos disfrutan perpetuamente la libertad.
“Los padres y los hermanos le rinden homenaje a un asceta
Cuando está firmemente establecido.
Aunque un asceta fuera de humilde nacimiento,
Incluso de los khattiyas recibiría aquí salutaciones”.
FUENTE:
Bodhi, B. (2000). Without Conflict en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, EE.UU.: Wisdom Publications (versión digital), p. 177.
Aranasuttam en Digital Pali Reader
Traducción: Anton P. Baron
Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2015.