4. La relación con las otras partes del Canon

Tomado de la «Introducción general al Samyutta Nikaya»

Por Bhikkhu Bodhi

4.       LA RELACIÓN CON LAS OTRAS PARTES DEL CANON

En parte por la composición de los suttas en bloques de textos estandarizados y trasladables llamados perícopas y, en parte, por los puntos de enfoque común a lo largo del Sutta Pitaka, puede ser encontrada en los cuatro Nikayas una considerable cantidad de contenidos superpuestos. En caso del SN los paralelismos se extienden no solamente a los tres Nikayas restantes sino también el Vinaya Pitaka. De esta manera, encontramos tres suttas del SN de gran importancia que también se registran en el Mahavagga del Vinaya, donde se los presenta como los tres primeros discursos del Buda, con los cuales empezó su ministerio: el Dhammacakkappavattana Sutta, el Anattalakkhana Sutta y el Adittapariyaya Sutta  (56,11; 22,59; 35,28). En el Vinaya también existen paralelismos con el SN referentes a los encuentros del Buda con el Mara (4,4.5), su vacilación en cuanto a la enseñanza del Dhamma (6,1), sus primeros encuentros con Anathapindika (10,8), la secesión de Devadatta (17,35) y a los espíritus atormentados vistos por Mahamoggallana (19,1-10. 11-21). Si bien es posible que ambos, el Vinaya y el SN, hayan recibido su material por las vías de líneas de transmisión oral separadas, en vista del hecho, según el cual las porciones narrativas del Vinaya Pitaka parecen derivar del periodo posterior a los Nikayas, podríamos conjeturar que los redactores del Vinaya iban extrayendo libremente los textos preservados por los recitadores del Samyutta, mientras componían el entramado de los mandatos disciplinarios.

El SN incluye como suttas separados el material que en el DN está contenido en suttas más extensos. El ejemplo más notable de esto son los segmentos del Mahaparinibbana Sutta (por ejemplo, 6,15; 47,9; 47,12; 51,10); pero también encontramos unos cuantos retazos compartidos por el Mahasatipatthana Sutta (47,1. 2; 45,8) y por la breve (cula) versión del Mahanidana Sutta (12,60). Este último comparte con su contraparte más extensa (DN 15) solamente el párrafo de apertura, pero después diverge de ella tomando una dirección completamente diferente. Otra vez, cualquier búsqueda de solución al problema de estos préstamos puede ser solamente hipotética.

Parece que los compiladores del Canon habían establecido rigurosas reglas referentes a la colocación de los textos entre el SN y AN, intentando evitar una excesiva duplicación en casos, en los cuales los temas doctrinales fueran también partes de los grupos de suttas numéricos. Pero aún así, dentro del conjunto de los límites establecidos por estas condiciones, ha tenido lugar un cierto número de superposiciones entre ambos Nikayas. Los mismos mantienen en común los suttas sobre la búsqueda de Rohitassa del fin del mundo (2,26), el rugido del león (22,78), las cualidades del que entra-en-la-corriente (12,41; 55,28), la muerte de Kokalika (6,910), los cinco obstáculos (46,55, aunque en AN, sin la sección sobre los factores de la iluminación), al igual que sobre varios largos bloques de texto que en el SN no constituyen suttas separados.

Entre SN y MN, sin embargo, esta línea divisoria aparece como algo más permeable, siendo que el SN contiene cinco suttas que en su versión completa se encuentran también en el MN (22,82; 35,87.88.121; 36,19) al igual que los usuales bloques de texto. No podemos saber si la doble colocación de los suttas fue hecha con el consentimiento general de los redactores responsables de todo el Sutta Pitaka o esto llegó a ser así, porque dos separados grupos de recitadores responsables de los dos diferentes Nikayas, pensaron que dichos suttas se encontrarían mejor en sus respectivas colecciones. Pero en vista del hecho, según el cual varios suttas aparecen también en dos samyuttas diferentes, o sea, en el mismo Nikaya, la primera alternativa es más plausible. Los suttas del SN también pueden ser encontrados en las pequeñas obras del Khuddaka Nikaya -en el Sutta Nipata, Udana e Itivuttaka- sin mencionar la correspondencia existente entre sus respectivos versos, que tiene el tamaño legionario.


FUENTE:

BHIKKHU BODHI (2000) «General Introduction» en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Págs. 21-55.


Traducido y publicado por Isidatta para el Bosque Theravada © 2010

Edición de Bosque Theravada © 2010

Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.