Mara, el Malvado pregunta: «¿Qué tiene de malo renacer, después de todo?
En Savatthi. En una ocasión, la monja Cala se vistió temprano por la mañana y, tomando su vestimenta exterior y el tazón, fue a Savatthi en busca de los donativos de comida. Al retornar de esta su habitual ronda en busca de los donativos de comida y después de haberse alimentado, fue al Bosquecillo del Ciego para pasar allí el día. Adentrándose en las profundidades del Bosquecillo del Ciego, se sentó debajo de un árbol para permanecer ahí durante el día.
Entonces Mara, el Malvado, queriendo asustarla, provocar en ella temor y terror, deseando perturbar su concentración, se acercó a ella y le dijo estas palabras:
[Mara]
“¿Qué es aquello que no ves con buenos ojos, monja?”
[Monja Cala]
“No veo con buenos ojos el nacimiento, amigo”.
[Mara]
“Pero, ¿por qué no ves con buenos ojos el nacimiento?
Alguien que nace, puede disfrutar de los placeres sensuales.
¿Quién es el que te persuadió así:
‘No veas con buenos ojos el nacimiento, monja?”
[Monja Cala]
“Para alguien que nace, está la muerte.
El que nació, encuentra el sufrimiento.
Encuentra ataduras, azotes y aflicción.
Es por eso que no veo con buenos ojos el nacimiento.
“El Buda me enseñó este Dhamma,
De cómo vencer el nacimiento,
De cómo abandonar las penas,
Y establecerse en la verdad.
“Pero aquellos seres que viajan entre las formas,
Y los que habitan en los planos inmateriales,
Si no entenderán el cese,
Volverán a existir de vuelta”
Entonces Mara, el Malvado descubrió lo siguiente: “La monja Cala me conoce”. Y, abatido y desalentado, desapareció de ahí.
FUENTES:
Bhikkhu Bodhi (2000) “Cala” en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Pág. 226.
“Calasuttam” en Chattha Sangayana. CD-Rom, Versión 3.
Thanissaro Bhikkhu [en línea] Cala Sutta: Sister Cala. (18/06/2006)
Traducido y editado por Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2008.