En este sutta el Buda enseña cómo la clara comprensión de las seis bases de los sentidos ayuda a desarrollar los elementos necesarios para lograr el último despertar y la liberación final.
1. Así lo he escuchado. En una ocasión el Bendito residía en Savatthi, en la arboleda de Jeta, en el parque de Anathapindika. Allí se dirigió a los bhikkhus así: “Bhikkhus.” – “Venerable señor”, contestaron. El Bendito dijo así:
2. “Bhikkhus, os enseñaré un discurso sobre la gran base séxtuple. Escuchad y atended detenidamente a lo que os digo” – “Si, venerable señor”, contestaron los bhikkhus. El Bendito dijo así:
3. “Bhikkhus, cuando uno no conoce ni ve el ojo como es realmente [1] , cuando uno no conoce ni ve las formas como son realmente, cuando uno no conoce ni ve la consciencia visual como es realmente, cuando uno no conoce ni ve el contacto visual como es realmente, cuando uno no conoce ni ve como es realmente [la sensación] sentida como agradable o dolorosa o ni dolorosa ni agradable que surge con el contacto visual como condición, entonces uno se encuentra ardiente por el deseo por el ojo, por las formas, por la consciencia visual, por el contacto visual, por [la sensación] sentida como agradable o dolorosa o ni dolorosa ni agradable que surge con el contacto visual como condición.
“Cuando uno permanece ardiente por el deseo, encadenado, encaprichado, contemplando la gratificación, entonces los cinco agregados afectados por el apego se crean para uno mismo en el futuro [2] ; y el apetito de uno – el cual conlleva la renovación del ser, es acompañada por el deleite y el deseo, y se deleita en esto y en aquello – aumenta. Los problemas corporales y mentales de uno aumentan, los tormentos corporales y mentales de uno aumentan, las fiebres corporales y mentales de uno aumentan, y uno experimenta el sufrimiento corporal y mental.
4-8. Cuando uno no conoce ni ve el oído como es realmente… Cuando uno no conoce ni ve la nariz como es realmente… Cuando uno no conoce ni ve la lengua como es realmente… Cuando uno no conoce ni ve el cuerpo como es realmente… Cuando uno no conoce ni ve la mente como es realmente… uno experimenta sufrimiento corporal y mental.
9. “Bhikkhus, cuando uno conoce y ve el ojo como es realmente [3] , cuando uno conoce y ve las formas como son realmente, cuando uno conoce y ve la consciencia visual como es realmente, cuando uno conoce y ve el contacto visual como es realmente, cuando uno conoce y ve como es realmente [la sensación] sentida como agradable o dolorosa o ni dolorosa ni agradable que surge con el contacto visual como condición, entonces uno no está ardiente por el deseo por el ojo, por las formas, por la consciencia visual, por el contacto visual, por [la sensación] sentida como agradable o dolorosa o ni dolorosa ni agradable que surge con el contacto visual como condición.
“Cuando uno no permanece ardiente por el deseo, desencadenado, no se encapricha, contemplando el peligro, entonces los cinco agregados afectados por el apego disminuyen para uno mismo en el futuro; y el apetito de uno – el cual conlleva la renovación del ser, es acompañada por el deleite y el deseo, y se deleita en esto y en aquello – es abandonado. Los problemas corporales y mentales de uno son abandonados, los tormentos corporales y mentales de uno son abandonados, las fiebres corporales y mentales de uno son abandonadas, y uno experimenta placer corporal y mental.
10. “La opinión de tal persona es la opinión correcta. Su intención es la intención correcta, su esfuerzo es el esfuerzo correcto, su atención es la atención correcta, su concentración es la concentración correcta. Pero su acción corporal, su acción verbal y su forma de vida ya han sido totalmente purificadas con anterioridad [4] . Así este Noble Camino Óctuple se cumple en él a través de su desarrollo; los cuatro fundamentos de la atención también se cumplen en él a través de su desarrollo; los cuatro tipos de esfuerzos correctos también se cumplen en él a través de su desarrollo; las cuatro bases para el poder espiritual también se cumplen en él a través de su desarrollo; las cinco facultades también se cumplen en él a través de su desarrollo; los cinco poderes también se cumplen en él a través de su desarrollo; los siete factores para la iluminación también se cumplen en él a través de su desarrollo. Estas dos cosas -la serenidad y la visión profunda- se dan en él en armoniosa unión [5] . Comprende totalmente a través del conocimiento directo estas cosas que deberían ser comprendidas totalmente a través del conocimiento directo. Abandona a través del conocimiento directo aquellas cosas que deberían ser abandonadas a través del conocimiento directo. Desarrolla a través del conocimiento directo aquellas cosas que deberían ser desarrolladas a través del conocimiento directo. Logra a través del conocimiento directo aquellas cosas que deberían ser logradas a través del conocimiento directo [6] .
11. “¿Y qué cosas deberían ser totalmente comprendidas a través del conocimiento directo? La respuesta es: los cinco agregados afectados por el apego, es decir, el agregado de la forma material afectado por el apego, el agregado de la sensación afectado por el apego, el agregado de la percepción afectado por el apego, el agregado de las formaciones afectado por el apego, el agregado de la consciencia afectado por el apego. Estas son las cosas que deben ser comprendidas totalmente a través del conocimiento directo.
“¿Y qué cosas deberían ser abandonadas a través del conocimiento directo? La ignorancia y el deseo de ser. Estas son las cosas que deberían ser abandonadas a través del conocimiento directo.
“¿Y qué cosas deberían ser desarrolladas a través del conocimiento directo? La serenidad y la visión profunda [7] . Estas son las cosas que deberían ser desarrolladas a través del conocimiento directo.
“¿Y qué cosas deberían ser logradas a través del conocimiento directo? El verdadero conocimiento y la liberación [8] . Estas son las cosas que deberían ser logradas a través del conocimiento directo.
12-14. “Cuando uno conoce y ve el oído como es realmente… Estas son las cosas que deberían ser logradas a través del conocimiento directo [9] .
15-17. “Cuando uno conoce y ve la nariz como es realmente… Estas son las cosas que deberían ser logradas a través del conocimiento directo.
18-20. “Cuando uno conoce y ve la lengua como es realmente… Estas son las cosas que deberían ser logradas a través del conocimiento directo.
21-23. “Cuando uno conoce y ve el cuerpo como es realmente… Estas son las cosas que deberían ser logradas a través del conocimiento directo.
24-26. “Cuando uno conoce y ve la mente como es realmente… Estas son las cosas que deberían ser logradas a través del conocimiento directo.
Esto es lo que el Bendito dijo. Los bhikkhus se sintieron satisfechos y complacidos por las palabras del Bendito.
NOTAS:
1.- Majjhima Nikaya Atthakatha [los Comentarios de Majjhima Nikaya. BT]: Cuando uno no conoce ni ve el ojo a través del conocimiento de la visión profunda y del camino del conocimiento.
2.- Es decir, el deseo que surge y se asienta en el ojo y las formas, etc, se agarra a él con apego, y esto produce el kamma que puede generar un nuevo compuesto de agregados en la próxima existencia.
3.- Cuando uno conoce y ve el ojo mediante la visión profunda y el camino.
4.- Los ocho factores del camino mencionados aquí parecen referirse a la porción preliminar o mundana del camino. El Majjhima Nikya Tika [los Sub-comentarios de Majjhima Nikaya. BT] los identifica con los factores que posee una persona en el desarrollo del más elevado nivel de visión profunda, inmediatamente antes de la aparición del camino supramundano. En esta fase sólo los antiguos cinco factores del camino están activamente operativos, el grupo de los tres factores de la moralidad han sido purificados antes de emprender la meditación de la visión profunda. Pero cuando surge el camino supramundano, los ocho factores ocurren simultáneamente, el grupo de los tres factores de la moralidad ejercitan la función de erradicar las impurezas responsables de la transgresión moral en el habla, la acción y la forma de vida.
5.- El Majjhima Nikaya Atthakatha explica que esto se refiere al surgir simultáneo de la serenidad y la visión profunda en el camino supramundano. El primero está presente bajo la dirección de la concentración correcta, el segundo bajo la dirección de la visión correcta.
6.- Estas son las cuatro funciones ejercitadas por el camino supramundano: comprendiendo totalmente la verdad del sufrimiento, abandonando la causa del sufrimiento, alcanzando la cesación del sufrimiento, y desarrollando el camino que lleva al final del sufrimiento.
7.- Aquí serenidad y visión profunda representan todo el Noble Camino Óctuple.
8.- El Majjhima Nikaya Atthakatha identifica el ‘conocimiento verdadero’ con el conocimiento del camino o el del arahant, ‘liberación’ con el fruto del arahant. Aquí estos toman el lugar normalmente reservado para el Nibbana, la verdadera cesación del sufrimiento.
9.- Este pasaje y cada uno de los siguientes pasajes repiten el texto entero de #9-11, el único cambio sería en la facultad del sentido y el objeto.
FUENTE: Bhikkhu Ñanamoli y Bhikkhu Bodhi “The Middle Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikaya”. Boston, Wisdom Publicactions. Págs. 1137-1139.
© 1995 Bhikkhu Bodhi
Traducción del inglés 2008 por Dhammajose
Edición © 2008 Bosque Theravada
Para libre distribución. Esta obra se puede volver a publicar, formatear, imprimir y redistribuir por medio de cualquier soporte, siempre y cuando no sea para los fines lucrativos. Es el deseo del autor, sin embargo, que dicha publicación y distribución sea accesible a todo público sin restricciones algunas, como también toda traducción u otra obra derivada sea señalada como tal.