Abandonando tanto la victoria como la derrota, se duerme bien.
[14] En Savatthi.
Entonces el rey Ajatasattu de Magadha, el hijo de Videhan, movilizó su ejército de cuatro divisiones y marchó en dirección a Kasi, en contra del rey Pasenadi de Kosala. Y el rey Pasenadi al escuchar este reporte movilizó un ejército de cuatro divisiones y emprendió una contra-marcha en la dirección de Kasi, en contra del rey Ajatasattu de Magadha. Entonces, el rey Ajatasattu de Magadha y el rey Pasenadi de Kosala se enfrentaron en la batalla. En aquella batalla el rey Ajatasattu derrotó el rey Pasenadi, y el rey Pasenadi, derrotado, se retiró a su propia capital Savatthi.
Entonces, por la mañana temprano un grupo de monjes se vistió y, tomando sus cuencos y hábitos exteriores, entró a Savatthi por la comida de las limosnas. Cuando hubieron concluido su habitual ronda en búsqueda de la comida de las limosnas, después de haber retornado y comido, se acercaron al Bienaventurado, le rindieron homenaje, se sentaron a un lado y reportaron al Bienaventurado lo sucedido.
[El Bienaventurado dijo:]
“Monjes, el rey Ajatasattu de Magadha tiene malos amigos, malos compañeros y malos camaradas. Y el rey Pasenadi de Kosala tiene buenos amigos, buenos compañeros y buenos camaradas. Con todo eso, este día —monjes— el rey Pasenadi, habiendo sido derrotado, va a dormir mal esta noche.
“La victoria engendra enemistad,
El derrotado duerme mal,
El hombre pacífico duerme a gusto,
Abandonando la victoria y la derrota”.
FUENTE:
Bodhi, B. (2000). Batlte (1) en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, EE.UU.: Wisdom Publications (versión digital), p. 251.
Pathamasanganasuttam en Digital Pali Reader
Traducción: Anton P. Baron
Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2015.