SN 2,18 Kakudha Sutta – Kakudha

Buda revela a un joven deva que es “un monje sin deleite e imperturbable, que ha cruzado sobre las ataduras del mundo”.

 


[Leer en pali]

[18] Esto he escuchado:

En una ocasión el Bienaventurado estaba morando en la Arboleda de Anjana, en el Parque de los Venados, cerca de Saketa. Entonces, cuando la noche estaba avanzada, Kakudha, un deva joven de imponente belleza, iluminando toda la Arboleda de Anjana, se acercó al Bienaventurado, le rindió homenaje y se quedó a un lado. Y estando a un lado, le dijo al Bienaventurado:

“¿Te deleitas, asceta?”.

“Habiendo ganado ¿qué cosa, amigo?”.

“Entonces, asceta, ¿estás apenado?”.

“¿Cuál sería la pérdida, amigo?”.

“Entonces, asceta, no te deleitas ni te apenas?”.

“Así es, amigo”.

“Espero que no estés turbado, monje.

Espero que el deleite no se encuentre en ti.

Espero que cuando estés sentado solo,

El descontento no se esparza sobre ti”.

“Verdaderamente, no estoy turbado, espíritu.

El deleite no se encuentra en mí.

Cuando estoy sentado solo,

El descontento no se esparce sobre mí”.

“¿Cómo es que no estás turbado, monje?

¿Cómo es que el deleite no se encuentra en ti?

¿Cómo es que cuando estas sentado solo,

El descontento no se esparce sobre ti?”.

“El deleite llega a quien es miserable,

La miseria, a alguien lleno de deleite.

Como un monje que está sin deleite e imperturbable,

Así es cómo debes conocerme, amigo”.

“Después de mucho tiempo, finalmente veo

A un brahmán que está completamente templado,

Un monje sin deleite e imperturbable,

Que ha cruzado sobre las ataduras del mundo”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Kakudha en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, EE.UU.: Wisdom Publications (versión digital), pp. 203-204.

Kakudhasuttam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.