MN 93 {10M.5.3,401-411} Assalayana Sutta – Discurso con Assalayana

Un joven brahmán se acerca al Buda con el propósito de argumentar a favor de la tesis, según la cual, los brahmanes pertenecen a la más alta de las castas.

[Leer en pali]

[1] {401} Así lo he oído. En cierta ocasión el Bienaventurado residía en Savatthi, en la arboleda de Jeta, en el parque de Anathapindika.

[2] En aquella época, por diversas razones, se encontraban en Savatthi quinientos brahmanes procedentes de diversos reinos. Entonces, los brahmanes pensaron: «Éste asceta Gotama enseña la purificación de las cuatro castas. ¿Quién está capacitado para debatir esa afirmación con el asceta Gotama?»

[3] En aquel tiempo vivía en Savatthi un joven brahmán llamado Assalayana, un adolescente de dieciséis años con la cabeza afeitada que conocía bien los tres Veda con su vocabulario, ritual, fonología, etimología y las narraciones históricas como quinta disciplina, y estaba versado en métrica, gramática, cosmología y en las señales que distinguen a los grandes varones.

Entonces, los brahmanes pensaron: «Este joven brahmán llamado Assalayana, que vive en Savatthi, ese adolescente de dieciséis años con la cabeza afeitada, que conoce bien los tres Veda… las señales que distinguen a los grandes varones. Ése está capacitado para debatir esa afirmación con el asceta Gotama».

[4] Entonces los brahmanes fueron adonde estaba el joven brahmán Assalayana, se le acercaron y le dijeron:

«Honorable Assalayana, ese asceta Gotama enseña la purificación de las cuatro castas. Rogamos al honorable Assalayana que vaya a debatir esa afirmación con el asceta Gotama.»

Dicho que hubieron esto, el joven brahmán Assalayana contestó: «Señores, el asceta Gotama proclama la Enseñanza y es difícil enfrentarse a quienes proclaman la Enseñanza. No estoy capacitado para debatir esa afirmación con el asceta Gotama.»

Por segunda vez los brahmanes le dijeron:

«Honorable Assalayana, ese asceta Gotama enseña la purificación de las cuatro castas. Rogamos al honorable Assalayana que vaya a debatir esa afirmación con el asceta Gotama, puesto que la vida de renunciante ya ha sido vivida por el honorable Assalayana.»

Por segunda vez el joven brahmán Assalayana les contestó lo mismo. Por tercera vez los brahmanes dijeron al joven brahmán Assalayana:

«Honorable Assalayana, ese asceta Gotama enseña la purificación de las cuatro castas. Rogamos al honorable Assalayana que vaya a debatir esa afirmación con el asceta Gotama, puesto que la vida de renunciante ya ha sido vivida por el honorable Assalayana; no os deis por perdido sin haber luchado antes.»

Dicho que hubieron esto, el joven brahmán Assalayana contestó a los brahmanes:

«Señores, el asceta Gotama proclama la Enseñanza y es difícil enfrentarse a quienes proclaman la enseñanza. No estoy capacitado para debatir esa afirmación con el asceta Gotama. No obstante, iré por orden e los señores.»

[5] {402} Entonces, el joven brahmán Assalayana, acompañado de un gran grupo de brahmanes, fue adonde estaba el Bienaventurado, se le acercó e intercambió saludos con él. Terminada aquella charla amigable y cortés, se sentó a un lado. Una vez sentado, el joven brahmán Assalayana, le dijo:

«Honorable Gotama, los brahmanes dicen así: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores; la casta más blanca es la de los brahmanes, las otras son más oscuras; los brahmanes son puros, no así los que no son brahmanes; los brahmanes son los hijos legítimos de Brahma, nacidos de la boca de Brahma, creados por Brahma, descendientes de Brahma, herederos de Brahma’. ¿Qué opinas de esto honorable Gotama?»

«Pues, Assalayana, bien se ve que las mujeres brahmanes menstrúan, quedan embarazadas, dan a luz, y amamantan, y que los brahmanes nacen del vientre materno como los demás, y sin embargo ellos siguen diciendo: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores; la casta más blanca es la de los brahmanes, las otras son más oscuras; los brahmanes son puros, no así los que no son brahmanes; los brahmanes son los hijos legítimos de Brahma, nacidos de la boca de Brahma, creados por Brahma, descendientes de Brahma, herederos de Brahma.'»

[6] Por más que el honorable Gotama diga eso, los brahmanes siguen pensando así: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma.'»

{403} «¿Qué te parece, Assalayana? ¿Has oído que en Yona, Kambojesu y otros países vecinos, hay sólo dos castas, la de los señores y la de los esclavos, y que, habiendo sido señor, uno es esclavo, y habiendo sido esclavo, uno es señor?»

«Así lo he oído, honorable. En Yona, Kambojesu y otros países vecinos, hay sólo dos castas, la de señores y la de los esclavos, y que habiendo sido señor, uno es esclavo, y habiendo sido esclavo, uno es señor.»

{404} «Luego entonces, AssaIayana, ¿en base a qué y con qué autoridad dicen los brahmanes: «La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma?»

[7] «Por más que el honorable Gotama diga eso, los brahmanes siguen pensando así: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma'».

«¿Qué te parece, AssaIayana? Imagina un noble guerrero… un mercader… un plebeyo que mata a seres vivientes, toma lo que no le es dado, se conduce mal en lo relativo a los placeres de los sentidos, miente, habla maliciosa, grosera y frívolamente, que es codicioso, tiene una mente malévola y opiniones erróneas.

«Tras la muerte y descomposición del cuerpo, ¿él reaparecería en la perdición, en un mal destino, en lugares de sufrimiento, en los infiernos, pero no sería así en el caso de un brahmán?»

«No es así, honorable Gotama. Un noble guerrero, honorable Gotama, que mata a seres vivientes, toma lo que no le es dado, se conduce mal en lo relativo a los placeres de los sentidos, miente, habla maliciosa, grosera y frívolamente, que es codicioso, tiene una mente malévola y opiniones erróneas, tras la muerte y descomposición del cuerpo reaparece en la perdición, en un mal destino, en lugares de sufrimiento, en los infiernos. No sólo él, honorable Gotama. También un brahmán, también un mercader, también un plebeyo.

«Honorable Gotama, todo miembro de las cuatro castas que mata a seres vivientes, toma lo que no le es dado, se conduce mal en lo relativo a los placeres de los sentidos, miente, habla maliciosa, grosera y frívolamente, que es codicioso, tiene una mente malévola y opiniones erróneas, tras la muerte y descomposición del cuerpo reaparece en la perdición, en un mal destino, en lugares de sufrimiento, en los infiernos.»

«Luego entonces, Assalayana, ¿en base a qué y con qué autoridad dicen los brahmanes: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma?'»

[8] «Por más que el honorable Gotama diga eso, los brahmanes siguen pensando: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma'».

{405} «¿Qué te parece, Assalayana? Imagina un brahmán que se abstiene de matar a seres vivientes, de tomar lo que no le es dado, de mala conducta en lo relativo a los placeres de los sentidos, de mentir, hablar maliciosa, grosera y frívolamente, que no es codicioso ni tiene una mente malévola y cuya opinión es recta. Tras la muerte y descomposición del cuerpo, ¿él reaparecería en un buen destino, en algún mundo celestial, pero no sería así en el caso de un noble guerrero, de un mercader, de un plebeyo?»

«No es así, honorable Gotama. Un noble guerrero, honorable Gotama, que se abstiene de matar a seres vivientes, de tomar lo que no le es dado, de mala conducta en lo relativo a los placeres de los sentidos, de mentir, hablar maliciosa, grosera y frívolamente, que no es codicioso ni tiene una mente malévola, y cuya opinión es recta, tras la muerte y descomposición del cuerpo reaparece en un buen destino, en algún mundo celestial. No sólo él, honorable Gotama. También un brahmán, también un mercader, también un plebeyo.

«Honorable Gotama, todo miembro de las cuatro castas que se abstiene de matar a seres vivientes, de tomar lo que no le es dado, de mala conducta en lo relativo a los placeres de los sentidos, de mentir, hablar maliciosa, grosera y frívolamente, que no es codicioso ni tiene una mente malévola, y cuya opinión es recta, tras la muerte y descomposición del cuerpo reaparece en un buen destino, en algún mundo celestial.»

«Luego entonces, Assalayana, ¿en base a qué y con qué autoridad dicen los brahmanes: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma?'»

[9] «Por más que el honorable Gotama diga eso, los brahmanes siguen pensando: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma'».

{406} «¿Qué te parece, Assalayana? ¿Es que sólo el brahmán es capaz de cultivar una mente de benevolencia, sin odio ni malevolencia hacia nadie, pero no así el noble guerrero, el mercader o el plebeyo?»

«No es así, honorable Gotama. Un noble guerrero, honorable Gotama, también es capaz de cultivar una mente de benevolencia, sin odio ni malevolencia hacia nadie. No sólo él, honorable Gotama. También un brahmán, también un mercader, también un plebeyo. Honorable Gotama, todos los miembros de las cuatro castas son capaces de cultivar una mente de benevolencia, sin odio ni malevolencia hacia nadie.»

«Luego entonces, Assalayana, ¿en base a qué y con qué autoridad dicen los brahmanes: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma?'»

[10] «Por más que el honorable Gotama diga eso, los brahmanes siguen pensando: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma'».

{407} «¿Qué te parece, Assalayana? ¿Es que sólo el brahmán es capaz de tomar una esponja y jabón, ir al río, y quitarse la suciedad y el sudor, pero no así el noble guerrero, el mercader o el plebeyo?»

«No es así, honorable Gotama. Un noble guerrero, honorable Gotama, también es capaz de tomar una esponja y jabón, ir al río, y quitarse la suciedad y el sudor. No sólo él, honorable Gotama. También un brahmán, también un mercader, también un plebeyo. Honorable Gotama, todos los miembros de las cuatro castas son capaces de tomar una esponja y jabón, ir al río, y quitarse la suciedad y el sudor.»

«Luego entonces, Assalayana, ¿en base a qué y con qué autoridad dicen los brahmanes: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma?'»

[11] «Por más que el honorable Gotama diga eso, los brahmanes siguen pensando: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma'».

{408} «¿Qué te parece, Assalayana? Imagina un noble rey ungido que congrega a un centenar de hombres de diversos linajes y les dice: ‘Señores, quienquiera de los aquí presentes que proceda de una familia noble, brahmán o real, que tome leña de árbol sala o de salala o de sándalo o de padumaka, encienda un fuego y produzca calor. Igualmente, señores, quienquiera de los aquí presentes que proceda de una familia de ínfima casta, cazadores, trabajadores del bambú, carreteros o basureros, que tome leña de un abrevadero para perros o para cerdos, de algún vertedero o de un árbol de ricino, encienda un fuego y produzca calor.

«¿Qué te parece, Assalayana? ¿Es que el fuego encendido en el primer caso tendrá llamas, color y resplandor, y servirá para lo que sirve el fuego, pero en el segundo caso no tendrá llamas, color ni resplandor y no servirá para lo que sirve el fuego?»

«No es así, honorable Gotama. El fuego tendrá llamas, color y resplandor, y servirá para lo que sirve el fuego en ambos casos, porque todo fuego tiene llamas, color y resplandor, y sirve para lo que sirve el fuego.»

«Luego entonces, Assalayana, ¿en base a qué y con qué autoridad dicen los brahmanes: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma?'»

[12] «Por más que el honorable Gotama diga eso, los brahmanes siguen pensando: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma'».

{409} «¿Qué te parece, Assalayana? Imagina un muchacho noble guerrero que hace el amor con una muchacha brahmán, y que como consecuencia de ello nace un hijo. Ese hijo nacido de un noble guerrero y una brahmán, ¿sería como la madre o como el padre? ¿Habría que llamarlo ‘noble’ o ‘brahmán’?»

«Honorable Gotama, ese hijo nacido de un noble guerrero y una brahmán, sería como la madre y como el padre. Se le podría llamar tanto ‘noble’ como ‘brahmán'».

[13] «¿Qué te parece, Assalayana? Imagina un muchacho brahmán que hace el amor con una muchacha noble, y que como consecuencia de ello nace un hijo. Ese hijo nacido de un brahmán y una noble, ¿sería como la madre o como el padre? ¿Habría que llamarlo ‘noble’ o ‘brahmán’?»

«Honorable Gotama, ese hijo nacido de un brahmán y una noble, sería como la madre y como el padre. Se le podría llamar tanto ‘noble’ como ‘brahmán.'»

[14] «¿Qué te parece, Assalayana?, imagina una yegua que se aparea con un burro, y que como consecuencia de ello nace un potro; ese potro nacido de la yegua y el burro ¿sería como la madre y como el padre? ¿Habría que llamarlo ‘caballo’ o ‘burro’?»

«Honorable Gotama, como se trata de un híbrido, es una mula. En este caso, honorable Gotama, se aprecia la diferencia. En cambio, en los otros dos casos anteriores no se aprecia diferencia alguna.»

[15] «¿Qué te parece, Assalayana? Imagina dos jóvenes brahmanes que fueran hermanos, el uno culto y bien educado, el otro inculto y mal educado. ¿A cuál de ellos servirían primero la comida los brahmanes en un convite funerario, una ceremonia de ofrenda de arroz con leche, un sacrificio o un banquete?»

«Honorable Gotama, al joven brahmán culto y bien educado, a ése servirían primero los brahmanes en un convite funerario, una ceremonia de ofrenda de arroz con leche, un sacrificio o un banquete. Honorable Gotama, ¿qué gran fruto podrá salir de lo dado al inculto y mal educado?»

[16] «¿Qué te parece, Assalayana? Imagina dos jóvenes brahmanes que fueran hermanos, el uno culto y bien educado pero inmoral y malvado, el otro inculto y mal educado pero moral y bondadoso. ¿A cuál de ellos servirían primero la comida los brahmanes en un convite funerario, una ceremonia de ofrenda de arroz con leche, un sacrificio o un banquete?»

«Honorable Gotama, al joven brahmán inculto y mal educado pero moral y bondadoso, a ése servirían primero los brahmanes en un convite funerario, una ceremonia de ofrenda de arroz con leche, un sacrificio o un banquete. Honorable Gotama, ¿qué gran fruto podrá salir de lo dado al inmoral y malvado?»

[17] «Primero tú, Assalayana, vienes con lo del nacer, habiendo dejado el nacer, luego vienes con lo de la cultura y, habiendo dejado la cultura, ahora llegas a decir que la purificación es igual para las cuatro castas, que es precisamente lo que yo enseño.»

{410} Hablado que hubo el Bienaventurado, el joven brahmán AssaIayana se quedó sentado en silencio, perplejo, con los hombros caídos, cabizbajo, triste y sin saber qué decir. Entonces el Bienaventurado, viendo que el joven brahmán Assalayana se había quedado sentado en silencio, perplejo, con los hombros caídos, cabizbajo, triste y sin saber qué decir, le dijo:

[18] {411} «Éranse una vez, Assalayana, siete brahmanes videntes que vivían en un bosque, en cabañas hechas con hojas, y se les ocurrió esta opinión perniciosa: ‘La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores… herederos de Brahma’.

«Entonces, AssaIayana, el vidente Devala el Oscuro oyó decir: ‘A siete brahmanes videntes…  herederos de Brahma’.

«Entonces, Assalayana, el vidente Devala el Oscuro, se arregló el pelo y la barba, se puso un vestido rojo, se calzó las sandalias, y tomando un bastón dorado, se presento en el claro del bosque donde estaban los siete brahmanes videntes.

«Entonces, Assalayana, el vidente Devala el Oscuro, paseando por el claro del bosque donde estaban los siete brahmanes videntes gritaba: ‘¿Adónde han ido estos honorables brahmanes? ¿Adónde han ido estos honorables brahmanes?’.

«Entonces, Assalayana, los siete brahmanes videntes pensaron: ‘¿Quién es ése que va dando vueltas por el claro del bosque como un buey trillando en la era y gritando: «¿Dónde están los siete brahmanes videntes?» ¡Echémosle una maldición!’

«Entonces, Assalayana, los siete brahmanes videntes echaron una maldición al vidente Devala el Oscuro: «Así te conviertas en cenizas, vil descastado’.

«Pero, Assalayana, cuanto más le maldecían los siete brahmanes videntes, tanto más guapo, bello y atractivo se hacía el vidente Devala el Oscuro.

«Entonces, AssaIayana, los siete brahmanes videntes pensaron: ‘Nuestro ascetismo es vano, la vida de santidad, infructuosa. Antes, cuando echábamos una maldición a alguien diciendo: «Así te conviertas en cenizas, vil descastado», ése se convertía en cenizas. Pero ahora, por más que le echamos la maldición a éste, lo único que conseguimos es que se haga cada vez más guapo, bello y atractivo’.

«‘Honorables, el ascetismo no es vano ni la vida de santidad infructuosa. Por favor, honorables, renunciad al odio que me tenéis.’

«‘Honorable, ya hemos renunciado al odio que te teníamos. ¿Quién eres, honorable?’

«‘Honorables, ¿habéis oído hablar del vidente Devala el Oscuro?’

«‘Sí, honorable.’

«‘Pues, ése soy yo, honorables.’

«Entonces, Assalayana, los siete brahmanes videntes se acercaron al vidente Devala el Oscuro y le ofrecieron sus respetos. Luego, el vidente Devala el Oscuro les dijo: ‘Honorables, oí decir que a siete brahmanes videntes que viven en un bosque, en cabañas hechas con hojas, se les ha ocurrido aquella opinión perniciosa: «La casta superior es la de los brahmanes, las otras castas son inferiores; las casta más blanca es la de los brahmanes, las otras son más oscuras; los brahmanes son puros, no así los que no son brahmanes; los brahmanes son los hijos legítimos de Brahma, nacidos de la boca de Brahma, creados por Brahma, descendientes de Brahma, herederos de Brahma»’.

«‘Así es, honorable.’

«‘Honorables, ¿es que sabéis si la madre que os procreó fue sólo con brahmanes y no con no brahmanes.’

«‘No, honorable.’

«‘Honorables, ¿es que sabéis si las madres de vuestras madres hasta la séptima generación fueron sólo con brahmanes y no con no brahmanes?’

«‘No, honorable.’

«‘Honorables, ¿es que sabéis si el padre que os procreó fue sólo con mujeres brahmanes y no con no brahmanes.’

«‘No, honorable.’

«‘Honorables, ¿es que sabéis si los padres de vuestros padres hasta la séptima generación fueron sólo con mujeres brahmanes y no con no brahmanes?’

«‘No, honorable.’

«‘Honorables, ¿es que sabéis cómo se produce la concepción?’

«‘La concepción se produce si se unen madre y padre, la madre está en período fértil y está presente un ser pronto a renacer, entonces se produce la concepción. Así, al unirse las tres cosas, se produce la concepción.’

«‘Honorables, ¿es que acaso sabéis con certeza si ese ser pronto a renacer es noble guerrero, brahmán, mercader o plebeyo?’

«‘Honorable, no sabemos con certeza si ese ser pronto a renacer es noble guerrero, brahmán, mercader o plebeyo.’

«‘Honorables, en tal caso, ¿sabéis lo que sois?’

«‘Honorable, siendo así, no sabemos lo que somos.’

«Entonces, Assalayana, por más que el vidente Devala el Oscuro inquirió, pidió explicaciones e insistió a los siete brahmanes videntes sobre su propia doctrina del nacer, éstos no fueron capaces de justificarla. Así, al inquirirte, al pedirte explicaciones e interrogarte yo, ¿cómo vas tú a ser capaz de justificar tu propia doctrina del nacer siendo que sólo repites lo que dicen tus maestros y estás muy por debajo de su nivel?»

[19] Dicho que hubo esto, el joven brahmán Assalayana dijo al Bienaventurado:

«¡Excelente, maestro Gotama, excelente, maestro Gotama! En verdad, maestro Gotama, como uno que levanta lo caído, o revela lo oculto, o indica el camino al extraviado, o alza un candil en la oscuridad pensando: ‘los que tengan ojos, que vean’, así es como el Bienaventurado explica la Enseñanza de diversas maneras.

«Yo voy por refugio al maestro Gotama, a la Enseñanza y a la Comunidad de monjes. Ruego al maestro Gotama que de hoy en adelante me considere como un devoto laico venido a él por refugio para toda la vida.»


FUENTE:

SOLÉ-LERIS, Amadeo y Abraham Vélez de Cea (2004) Mjjhima Nikaya: Los sermones medios del Buddha. Versión digital


Revisión y edición: Isidatta

Publicación del Bosque Theravada, 2011