11. Jaravagga – Deterioro (146 – 156)

Dhammapada, capítulo 11: Jaravagga – Deterioro

11.1. Visakkhayasahayikanamvatthu – La historia de los compañeros de Visakha (El de palabras pacificadoras es un noble) [1] [Leer en pali]

 

{146} ¿Por qué esta risa, por qué regocijo,

cuando todo está en llamas?

envuelto completamente en penumbras,

¿no quieres buscar la luz?

11.2. Sirimavatthu – La historia de Sirima (Contemplando la verdadera naturaleza del cuerpo) [Leer en pali]

 

{147} Contemplad este hermoso cuerpo,

una dolorida masa de grumos,

bien considerada, pero afligida y miserable

donde nada dura, nada persiste.

11.3. Uttaratherivatthu – La historia de la monja Uttara (La vida termina con la muerte) [Leer en pali]

 

{148} Totalmente decrépito es este cuerpo,

nido de enfermedades y perecedero;

esta putrefacta masa se quiebra fácilmente.

La muerte pone fin a la vida.

11.4. Sambahulaadhimanikabhikkhuvatthu – La historia de los monjes de Adhimanika (La mirada que detiene el deseo) [Leer en pali]

 

{149} Estos huesos grises como palomas,

esparcidos en el otoño,

como grandes calabazas blancas:

¿qué placer hay en mirarlos?

11.5. Janapadakalyanirupanandatherivatthu – La historia de la novicia Rupananda (El cuerpo es una ciudad de huesos) [Leer en pali]

 

{150} Esta ciudad hecha de los huesos,

cubiertos con carne y sangre,

donde se almacenan el deterioro y la muerte,

el orgullo y la ingratitud.

11.6. Mallikadevivatthu – La historia de la princesa Mallika (La enseñanza del Buda no se deteriora nunca) [Leer en pali]

 

{151} Incluso los lujosos carruajes reales se descomponen,

al igual que este cuerpo que decae.

Sólo el Dhamma de los Nobles no envejece,

de quienes declaran el bien.

11.7. Laludayitheravatthu – La historia del Venerable Kaludayi (El cuerpo engorda, la mente no) [Leer en pali]

 

{152} Como un viejo buey que engorda,

así es el hombre de pocos conocimientos:

su carne se incrementa,

pero no crece en sabiduría.

11.8. Udanavatthu – Los versos [del Venerable Ananda] (Mirando al constructor de la casa – El material de la construcción está destruido) [Leer en pali]

 

{153} A través de repetidos nacimientos

me apresuraba a buscar, sin encontrar nunca

al constructor de la casa:

penoso es este nacimiento repetido una y otra vez.

{154} ¡Oh!, constructor de la casa:

has sido descubierto,

no construirás la casa de nuevo,

todas tus vigas han sido destruidas

y el caballete demolido.

La mente dejó de ser condicionada

y el fin del apego ha sido alcanzado.

11.9. Mahadhanasetthiputtavatthu – La historia de Mahadhana, el hijo del domador (Arrepentimiento en la vejez – Nostalgia por la gloria pasada) [Leer en pali]

 

{155} Quien no se conduce de acuerdo a la vida santa,

o no alcanza las riquezas en su juventud,

apenas sobrevive como una vieja garza

alrededor de un estanque sin peces.

{156} Quien no se conduce hacia la vida santa,

o no alcanza las riquezas en su juventud,

languidece como un arco curvado e inútil,

anhelando el pasado.


NOTA:

[1] Los títulos de cada porción pertenecen a la edición de Word Tipitaka Edition y, en cada caso, hacen referencias a las historias que la literatura en pali post-canónica atribuía a las circunstancias, en las cuales el Buda ha pronunciado cada verso.


FUENTES

«Dhammapadapali» en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/18Dh (5/12/2008)

WERAGODA SARADA MAHA THERO (1993) Treasury of Truth: Ilustrated Dhammapada. Taipei, Taiwan. The Corporate Body of the Buddha Educational Foundation.


Traducido y editado por Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2010.

 


AnteriorArribaSiguiente