AN 3,14 Cakkavatti Sutta – Puesta en marcha la rueda

Así como el monarca universal gira la rueda del Dhamma para proporcionar el bienestar y la seguridad al pueblo, el Tathagata la pone en marcha para resguardar a los seres de sus acciones corporales, verbales y mentales.  


[Leer en pali]

[14] “Monjes, incluso el monarca que gira la rueda, el recto rey que gobierna con el Dhamma, no ha girado la rueda sin un rey encima de él”.

Cuando esto fue dicho, un cierto monje dijo al Bienaventurado: “Pero, Venerable Señor, ¿quién es aquel rey por encima del monarca que gira la rueda, el recto rey que gobierna con el Dhamma?”.

“Es el Dhamma, monje”, respondió el Bienaventurado [y continuó:]

“He aquí, monje, el monarca que gira la rueda, el recto rey que gobierna con el Dhamma, apoyándose en el Dhamma, honrando, respetando y venerando el Dhamma, tomando el Dhamma como su estandarte, bandera y autoridad, provee al pueblo una recta protección, albergue y guarida. Además, monje, el monarca que gira la rueda, el recto rey que gobierna con el Dhamma, apoyándose en el Dhamma, honrando, respetando y venerando el Dhamma, tomando el Dhamma como su estandarte, bandera y autoridad, provee una recta protección, albergue y guarida también a los vasallos khattiyas, al ejército, a los brahmanes y hombres hogareños, a la gente del campo y la ciudad, a los ascetas y brahmanes, a los animales y los pájaros. Habiendo proveído al pueblo semejante recta protección, albergue y guarida, el monarca que gira la rueda, el recto rey que gobierna con el Dhamma, gira la rueda solamente a través del  Dhamma, rueda que no puede ser girada atrás por ningún ser humano hostil.

“Además, monje, el Tathagata, el Arahant, el Perfectamente Iluminado, el recto rey del Dhamma, apoyándose en el Dhamma, honrando, respetando y venerando el Dhamma, tomando el Dhamma como su estandarte, bandera y autoridad, provee una recta protección, albergue y guarida con respecto a las acciones corporales diciendo: ‘Estas y estas acciones corporales deberían ser cultivadas; estas y estas acciones corporales no deberían ser cultivadas’.

“Además, monje, el Tathagata, el Arahant, el Perfectamente Iluminado, el recto rey del Dhamma, apoyándose en el Dhamma, honrando, respetando y venerando el Dhamma, tomando el Dhamma como su estandarte, bandera y autoridad, provee una recta protección, albergue y guarida con respecto a las acciones verbales diciendo: ‘Estas y estas acciones verbales deberían ser cultivadas; estas y estas acciones verbales no deberían ser cultivadas’.

“Además, monje, el Tathagata, el Arahant, el Perfectamente Iluminado, el recto rey del Dhamma, apoyándose en el Dhamma, honrando, respetando y venerando el Dhamma, tomando el Dhamma como su estandarte, bandera y autoridad, provee una recta protección, albergue y guarida con respecto a las acciones mentales diciendo: ‘Estas y estas acciones mentales deberían ser cultivadas; estas y estas acciones mentales no deberían ser cultivadas’.

“Habiendo proveído semejante recta protección, albergue y guarida en consideración a las acciones corporales, verbales y mentales, el Tathagata, el Arahant, el Perfectamente Iluminado, el recto rey del Dhamma pone en marcha la insuperable rueda del Dhamma solamente a través del Dhamma, rueda que no puede dar marcha atrás por asceta, brahmán, deva, Mara, Brahma ni nadie en el mundo”.


FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2012). Wheel-Turning en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. P. 208-210.  

“Cakkavattisutta” en World Tipitaka Edition


Traducido por Anton P. Baron

Editado por Anton P. Baron y Federico Angulo

Publicación de Bosque Theravada, 2012.