AN 8,51 Gotami Sutta (Samkhitta Sutta) – Discurso con Gotami

El Buda explica a Mahapajapati Gotami –su tía- cómo reconocer la verdadera enseñanza del Dhamma.

He oído que en una ocasión el Bendito estaba residiendo en Vesali, en la Sala del techo Puntiagudo en el Gran Bosque.

Entonces Mahapajapati Gotami fue hacia el Bendito y, a su llegada, habiéndose postrado ante él, permaneció parada a un lado. Estando ahí parada le dijo: «Sería bueno, señor, si el Bendito me enseñase el Dhamma brevemente para que, habiendo oído el Dhamma del Bendito, pudiera morar sola, recluida, atenta, entusiasta y decidida.»

«Gotami, las cualidades de las que puedes saber, ‘Estas cualidades llevan a la pasión, no a la serenidad; a estar encadenado, no a estar libre de cadenas; a acumular, no al desprendimiento; a la exaltación propia, no a la modestia; al descontento, no al contentamiento; al enredo, no al retiro; a la pereza, no a la perseverancia entusiasta; a ser una carga, no a ser fácil de mantener: Puedes definitivamente sostener que, ‘Esto no es el Dhamma, esto no es el Vinaya, estas no son las instrucciones del Maestro.’

“Con respecto a las cualidades de las que puedes saber, ‘Estas cualidades llevan a la serenidad, no a la pasión; a estar libre de cadenas, no a estar encadenado; al desprendimiento, no a acumular; a la modestia, no a la exaltación propia; al contentamiento, no al descontento; al retiro, no al enredo; a la perseverancia entusiasta, no a la pereza; a ser fácil de mantener, no a ser una carga’: Puedes definitivamente sostener que, ‘Esto es el Dhamma, esto es el Vinaya, estas son las instrucciones del Maestro.'»

Eso fue lo que el Bendito dijo. Complacida, Mahapajapati Gotami se deleitó en sus palabras.


 

FUENTE:

THANISSARO BHIKKHU [en línea] Gotami Sutta: To Gotami. http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an08/an08.053.than.html (18/06/2006)


 

Traducido y publicado por dhammamagga.org © 2009

Edición de Bosque Theravada © 2009

Para libre distribución. Esta obra se puede volver a publicar, formatear, imprimir y redistribuir por medio de cualquier soporte, siempre y cuando no sea para los fines lucrativos. Es el deseo del autor, sin embargo, que dicha publicación y distribución sea accesible a todo público sin restricciones algunas, como también toda traducción u otra obra derivada sea señalada como tal.