Dhs 1.2,7 {29Dhs.1.2.7.1,60-29Dhs.1.2.7.6,65} Yogagocchaka – Colección con los yugos

De Matika de Dhammasangani

1. Yogaduka {29Dhs.1.2.7.1,60} – El par con los yugos [Leer en pali]

{60} Fenómenos que son yugos,

Fenómenos que no son yugos.

2. Yoganiyaduka {29Dhs.1.2.7.2,61} – El par con lo favorable a los yugos [Leer en pali]

{61} Fenómenos que son favorables a los yugos,

Fenómenos que son desfavorables a los yugos.

3. Yogasampayuttaduka {29Dhs.1.2.7.3,62} – El par con lo asociado a los yugos [Leer en pali]

{62} Fenómenos que están asociados a los yugos,

Fenómenos que están desasociados de los yugos.

4. Yogayoganiyaduka {29Dhs.1.2.7.4,63} – El par con los yugos y lo favorable a los yugos [Leer en pali]

{63} Fenómenos que son yugos y son favorables a los yugos,

Fenómenos que son favorables a los yugos pero no son yugos.

5. Yogayogasampayuttaduka {29Dhs.1.2.7.5,64} – El par con los yugos y lo asociado a los yugos [Leer en pali]

{64} Fenómenos que son yugos y están asociados a los yugos,

Fenómenos que están asociados a los yugos pero no son yugos.

6. Yogavippayuttasannojjaniyaduka {29Dhs.1.2.7.6,65} – El par con lo desasociado de los yugos pero favorable a los yugos [Leer en pali]

{65} Fenómenos que están desasociados de los yugos pero son favorables a los yugos,

Fenómenos que son desfavorables a los yugos.


FUENTES:

ANANDAJOTI BHIKKHU [en línea] Abhidhamma-Matika: The Matrix from the Abstract Teaching. http://www.ancient-buddhist-texts.net/Texts-and-Translations/Abhidhamma-Matika/index.htm Mayo de 2007

RHYS DAVIDS (2004) A Buddhist Manual of Psychological Ethics: Dhammasangani, Compendium of States or Phenomena. Oxford, The Pali Text Society.

«Yogagocchaka» en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/29Dhs/1/1.2/1.2.7 13 de mayo de 2008


Traducido y publicado por Isidatta para el Bosque Theravada © 2010

Edición de Bosque Theravada © 2010

Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.