Buda encuentra semejanza entre diferentes clases de bueyes y personas.
[108] “Monjes, hay estas cuatro clases de bueyes. Y, ¿cuáles son esas cuatro? Una [clase] que está airada con su propio ganado, pero no, con el ganado de otros. Otra, airada con el ganado de otros, pero no, con su propio ganado. Otra, airada tanto con su propio ganado como con el ganado de otros. Y otra, no airada con su propio ganado ni con el ganado de otros. Estas son las cuatro clases de bueyes. Así también, hay estas cuatro clases de personas, similares a los bueyes, que se encuentran existiendo en el mundo. Y, ¿cuáles son esas cuatro? Una [clase] que está airada con su propio ganado, pero no con el ganado de otros. Otra, airada con el ganado de otros, pero no con su propio ganado. Otra, airada tanto con su propio ganado como con el ganado de otros. Y otra, no airada con su propio ganado ni con el ganado de otros.
“Y, ¿cómo, monjes, una persona está airada con su propio ganado, pero no con el ganado de otros? He aquí, alguien que intimida a su propio séquito, pero no al séquito de otros. Es de esta manera que una persona está airada con su propio ganado, pero no con el ganado de otros. Yo declaro que esta persona es como un buey que está airado con su propio ganado, pero no con el ganado de otros.
“Y, ¿cómo, monjes, una persona está airada con el ganado de otros, pero no con su propio ganado? He aquí, alguien que intimida al séquito de otros, pero no a su propio séquito. Es de esta manera que una persona está airada con el ganado de otros, pero no con su propio ganado. Yo declaro que esta persona es como un buey que está airado con el ganado de otros, pero no con su propio ganado.
“Y, ¿cómo, monjes, una persona está airada tanto con su propio ganado como con el ganado de otros? He aquí, alguien que intimida tanto a su propio séquito como al séquito de otros. Es de esta manera que una persona está airada tanto con su propio ganado como con el ganado de otros. Yo declaro que esta persona es como un buey que está airado tanto con su propio ganado, como con el ganado de otros.
“Y, ¿cómo, monjes, una persona no está airada con su propio ganado ni con el ganado de otros? He aquí, alguien que no intimida a su propio séquito ni al séquito de otros. Es de esta manera que una persona no está airada con su propio ganado ni con el ganado de otros. Yo declaro que esta persona es como un buey que no está airado con su propio ganado ni con el ganado de otros.
“Estas son, monjes, las cuatro clases de personas, similares a los bueyes, que se encuentran existiendo en el mundo”.
FUENTES:
Bhikkhu Bodhi (2012). “Bulls” en Development en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston, USA: Wisdom Publications. Versión digital. P. 295.
“Balibaddasuttam” en Digital Pali Reader
Traducido por Anton P. Baron
Editado por Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación del Bosque Theravada 2016.