Cómo se desarrollan y cultivan las cuatro bases del poder espiritual, para que las mismas lleven al practicante al Nibbana.
[33-44] “Monjes, al igual que el río Ganges se dirige, se orienta y se inclina hacia el este, así también el monje que desarrolla y cultiva las cuatro bases para el poder espiritual, se dirige, se orienta y se inclina hacia el Nibbana.
“¿Y cómo, monjes, un monje desarrolla y cultiva las cuatro bases para el poder espiritual de tal manera que se dirija, se oriente y se incline hacia el Nibbana? He aquí, monjes, un monje desarrolla la base para el poder espiritual que posee la concentración a través del deseo y las formaciones volitivas del esfuerzo. Además, desarrolla la base para el poder espiritual que posee la concentración a través de la energía… de la concentración… de la investigación y las formaciones volitivas del esfuerzo.
“De esta manera, monjes, el monje desarrolla y cultiva las cuatro bases para el poder espiritual de tal manera que se dirija, se oriente y se incline hacia el Nibbana”.
[Los demás suttas de este capítulo se elaboran de acuerdo con el esquema de SN 45,92-102]
Seis acerca de inclinarse al este
Y seis acerca de inclinarse hacia el océano.
Estos dos seis hacen doce:
Así debe ser recitado este sub-capítulo.
FUENTE:
Bodhi, B. (2000). The River Ganges – Eastward, etc., en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), p. 2211.
Gangapeyyalasuttam en Digital Pali Reader
Traducción: Anton P. Baron
Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2015.