Borrador de Daniela

El Buda advierte sobre los peligros de la belleza femenina.


Esto he oído: En una ocasión, el Bienaventurado se había quedado en Savatthi, en el bosquecillo de Jeta, en el Parque de Anathapindika. Entonces, el Bienaventurado se dirigió a los monjes de esta forma:

“Monjes”.

“Sí, venerable señor”, respondieron los monjes. Entonces, el Bienaventurado les dijo estas palabras:

“Monjes, yo no conozco ninguna otra forma particular, que sea tan esclavizante para el corazón del hombre, que la forma de la mujer. Monjes, la forma de la mujer obsesiona el corazón del hombre.

“Monjes, yo no conozco ningún otro sonido particular, que sea tan esclavizante para el corazón del hombre, que la voz de la mujer. Monjes, la voz de la mujer obsesiona el corazón del hombre.

“Monjes, yo no conozco ningún otro perfume… ningún otro sabor… ningún otro tacto particular, que sea tan esclavizante para el corazón del hombre, que el tacto de la mujer. Monjes, el tacto de la mujer obsesiona el corazón del hombre.

“Monjes, yo no conozco ninguna otra forma particular, ningún otro sonido, perfume, sabor y tacto, que sea tan esclavizante para el corazón de la mujer que la forma, el sonido, el perfume, el sabor y el tacto del hombre. Monjes, todas estas cosas obsesionan el corazón de la mujer.

 


1. Bikkhus en pali


 

 

Traducido y editado por Isidatta para el Bosque Theravada © 2008

Esta traducción está basada en las siguientes fuentes: el texto en pali “Chattha Sangayana” en CD-Rom, versión 3. Texto en inglés: “The Book of the Gradual sayings” Vol. I (Ones, Twos, Threes) Traducido por F.L. Woodward, M.A. Lancaster, Pali Text Society. Págs. 1-2.

Para libre distribución. Esta obra se puede volver a publicar, formatear, imprimir y redistribuir por medio de cualquier soporte, siempre y cuando no sea para los fines lucrativos. Es el deseo del autor, sin embargo, que dicha publicación y distribución sea accesible a todo publico sin restricciones algunas, como también toda traducción u otra obra derivada sea señalada como tal.