1. Sannojanaduka {29Dhs.1.2.4.1,42} – El par con las cadenas [Leer en pali]
{42} Fenómenos que son cadenas,
Fenómenos que no son cadenas.
2. Sannojaniyaduka {29Dhs.1.2.4.2,43} – El par con lo favorable a las cadenas [Leer en pali]
{43} Fenómenos que son favorables a las cadenas,
Fenómenos que son desfavorables a las cadenas.
3. Sannojanasampayuttaduka {29Dhs.1.2.4.3,44} – El par con lo asociado a las cadenas [Leer en pali]
{44} Fenómenos que están asociados a las cadenas,
Fenómenos que están desasociados de las cadenas.
4. Sannojanasannojaniyaduka {29Dhs.1.2.4.4,45} – El par con las cadenas y lo favorable a las cadenas [Leer en pali]
{45} Fenómenos que son cadenas y son favorables a las cadenas,
Fenómenos que son favorables a las cadenas pero no son cadenas.
5. Sannojanasannojanasampayuttaduka {29Dhs.1.2.4.5,46} – El par con las cadenas y lo asociado a las cadenas [Leer en pali]
{46} Fenómenos que son cadenas y están asociados a las cadenas,
Fenómenos que están asociados a las cadenas pero no son cadenas.
6. Sannojanavippayuttasannojjaniyaduka {29Dhs.1.2.4.6,47} – El par con lo desasociado de las cadenas pero favorable a las cadenas [Leer en pali]
{47} Fenómenos que están desasociados de las cadenas pero son favorables a las cadenas,
Fenómenos que son desfavorables a las cadenas.
FUENTES:
ANANDAJOTI BHIKKHU [en línea] Abhidhamma-Matika: The Matrix from the Abstract Teaching. http://www.ancient-buddhist-texts.net/Texts-and-Translations/Abhidhamma-Matika/index.htm Mayo de 2007
RHYS DAVIDS (2004) A Buddhist Manual of Psychological Ethics: Dhammasangani, Compendium of States or Phenomena. Oxford, The Pali Text Society.
«Sannojanagocchaka» en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/29Dhs/1/1.2/1.2.4 13 de mayo de 2008
Traducido y publicado por Isidatta para el Bosque Theravada © 2010
Edición de Bosque Theravada © 2010
Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.