Para esta mujer-Arahant, la liberación significó también emanciparse de las tediosas tareas domésticas y de un marido desvergonzado.
[23] {23} Bien liberada, bien liberada,
soy completamente libre del pestilente trabajo de la cocina,
de mi desvergonzado marido, de su sombrilla, que hasta ella me disgustaba,
de mi vieja vasija con moho, maloliente como la serpiente de agua.
[24] {24} He destruido la codicia y el odio con chirriante sonido,
y habiéndome acercado al pie del árbol,
he contemplado la dicha:
¡qué felicidad!
FUENTES:
NORMAN, K. R. (2000) «A certain unknown bhikkhuni» en The Elder’s Verses II: Therigatha. Oxford, Pali Text Society. Pág. 4.
«Sumangalamatatherigatha» en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/19Th2/2/2.3 13 de mayo de 2008
Traducido y editado por Isidatta para el Bosque Theravada, 2010
Publicación del Bosque Theravada, 2010