SN 54,14 – 20 Dutiyavagga – Capítulo segundo (suttas finales)

Los últimos siete suttas de este samyutta son repeticiones del contenido de los suttas anteriores con otros protagonistas o circunstancias.

SN 54,14 Dutiyaananda Sutta – Segundo discurso con Ananda

[Leer en pali]

{990} En esta ocasión, el Venerable Ananda se acercó al Bienaventurado y, al saludarlo respetuosamente, se sentó a un lado. Entonces, el Bienaventurado dijo al Venerable Ananda:

“Ananda, ¿existe alguna cualidad única que, al ser cultivada y desarrollada, culmina con la realización de cuatro cualidades? ¿Y existen cuatro cualidades que, al ser cultivadas y desarrolladas, culminan con la realización de siete cualidades? ¿Y existen siete cualidades que, al ser cultivadas y desarrolladas, culminan con la realización de dos cualidades?

[Se repite enteramente el contenido del precedente sutta SN 54,13 con la diferencia de que los interlocutores –el Buda y el Venerable Ananda- intercambian los roles.]


 

SN 54,15 Pathamabhikkhu Sutta – Primer discurso con los monjes

[Leer en pali]

{991} En esta ocasión, un grupo de monjes se acercó al Bienaventurado y, al saludarlo respetuosamente, se sentó a un lado. Acto seguido, se dirigieron al Bienaventurado con estas palabras:

“Venerable señor, ¿existe alguna cualidad única que, al ser cultivada y desarrollada, culmina con la realización de cuatro cualidades? ¿Y existen cuatro cualidades que, al ser cultivadas y desarrolladas, culminan con la realización de siete cualidades? ¿Y existen siete cualidades que, al ser cultivadas y desarrolladas, culminan con la realización de dos cualidades?

[Se repite enteramente el contenido del sutta SN 54,13 con la diferencia de que los interlocutores son los monjes en lugar del Venerable Ananda.]


 

SN 54,16 Dutiyabhikkhu Sutta – Segundo discurso con los monjes

[Leer en pali]

{992} En esta ocasión, un grupo de monjes se acercó al Bienaventurado y, al saludarlo respetuosamente, se sentó a un lado. Entonces, el Bienaventurado dijo al grupo de los monjes:

“Monjes, ¿existe alguna cualidad única que, al ser cultivada y desarrollada, culmina con la realización de cuatro cualidades? ¿Y existen cuatro cualidades que, al ser cultivadas y desarrolladas, culminan con la realización de siete cualidades? ¿Y existen siete cualidades que, al ser cultivadas y desarrolladas, culminan con la realización de dos cualidades?

[Se repite enteramente el contenido del sutta SN 54,14 con la diferencia de que los interlocutores son los monjes en lugar del Venerable Ananda.]


 

SN 54,17 Samyojanappahana Sutta – Discurso sobre los grilletes

[Leer en pali]

{993} “Monjes, la concentración a través de la atención consciente en la respiración, cuando es desarrollada y cultivada, conduce al abandono de los grilletes.”


 

SN 54,18 Anusayasamugghata Sutta – Discurso sobre las tendencias subyacentes

[Leer en pali]

{994} “Monjes, la concentración a través de la atención consciente en la respiración, cuando es desarrollada y cultivada, conduce al desarraigo de las tendencias subyacentes.”


 

SN 54,19 Addhanaparinna Sutta – Discurso sobre el curso

[Leer en pali]

{995} “Monjes, la concentración a través de la atención consciente en la respiración, cuando es desarrollada y cultivada, conduce al pleno entendimiento del curso.”


 

SN 54,20 Asavakkhaya Sutta – Discurso sobre la destrucción de las impurezas

[Leer en pali]

{996} “¿Y cómo, monjes, la concentración a través de la atención consciente en la respiración, cuando es desarrollada y cultivada, conduce al abandono de los grilletes, al desarraigo de las tendencias subyacentes, al pleno entendimiento del curso y a la destrucción de las impurezas?

“He aquí el monje, yendo al bosque, debajo del árbol o en una choza vacía, se sienta. Cruzando las piernas y enderezando su cuerpo, pone su atención consciente enfrente, siempre consciente de que inhala y consciente de que exhala.

[i] Inhalando largo, él entiende: ‘Estoy inhalando largo’ o exhalando largo, entiende ‘Estoy exhalando largo’. [ii] Cuando inhala corto, él entiende ‘Estoy inhalando corto’ o cuando exhala corto, entiende ‘Estoy exhalando corto’. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, calmando las formaciones corporales’.

[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando la alegría’. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando el placer’. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando las formaciones mentales’. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, calmando las formaciones mentales’.

[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando la mente’. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, llenando de gozo la mente’. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, concentrando la mente’. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, liberando la mente’.

[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la impermanencia’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando la impermanencia’. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el desvanecimiento’. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el cese’.  [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el renunciamiento’.

“De esta manera, monjes, la concentración a través de la atención consciente en la respiración, cuando es desarrollada y cultivada, conduce al abandono de los grilletes, al desarraigo de las tendencias subyacentes, al pleno entendimiento del curso y a la destrucción de las impurezas.”


 

FUENTES:

Bhikkhu Bodhi (2000) “Ananda (2)”, “Bhikkhus (1)”, “Bhikkhus (2)”, “The Fetters”, The Underlying Tendencies”, “The Course” y “The Destruction of the Taints” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston, Wisdom Publications. Págs. 1785-1787.

Dutiyavagga” en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/14S5/10/10.2/10.2.1 05 de mayo de 2008


 

Traducido y editado por Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2010.