Ud 6,9 Upatidhavanti Sutta (18Ud.6.9,59) – Discurso sobre rodar de prisa

Somos arrastrados por nuestros deseos sensuales a la perdición como las polillas hacia el fuego.

Esto he escuchado. En una ocasión el Bienaventurado estaba morando cerca de Savatthi, en la arboleda Jeta del parque de Anathapindika. En esta ocasión, el Bienaventurado estaba sentado al aire libre, en la oscuridad de la noche, con una lámpara de aceite encendida.

Y en este momento muchas polillas estaban rodando la lámpara de aceite y desafortunadamente caían adentro, apresuradamente caían adentro, desafortunada y apresuradamente caían adentro. Y el Bienaventurado observaba las polillas cómo estaban rodando la lámpara de aceite y cómo desafortunadamente caían adentro, apresuradamente caían adentro, desafortunada y apresuradamente caían adentro.

Entonces el Bienaventurado, habiendo penetrado este tema, elevó en este momento la siguiente exclamación (Udana):

Ellos rondan apresuradamente, pero yerran lo esencial,

Creando cada vez nuevas cadenas.

Al igual que las polillas caen dentro del fuego,

Algunos sólo se empeñan en lo que ven u oyen.


FUENTES:

MASEFIELD, Peter (1997) “Un and Past” en The Udana. Oxford, Pali Text Society. Pág. 144.

OLENDZKI, Andrew [en línea] Adhipataka Sutta: Like Moths to the Flame. http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/ud/ud.6.09-olen.html (07/06/2009)

THANISSARO BHIKKHU [en línea] Adhipataka Sutta: Insects (07/06/2009)

“Upatidvantisutta” en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/18Ud/6/6.9 (5/12/2008).

WOODWARD, F.L. (2002) The Minor Anthologies of the Pali Canon. Part II. Udana: Verses of Uplift. Oxford, Pali Text Society. Pág. 88.


Traducido y editado por Isidatta para el Bosque Theravada © 2008

Publicado por el Bosque Theravada © 2008

Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.