El Buda enumera ocho resultados positivos que puede esperar cualquier persona que cultive el amor benevolente.
Esto he escuchado: En una ocasión, el Bienaventurado estaba morando cerca de Savatthi, en la arboleda Jeta del parque de Anathapindika. Ahí el Bienaventurado se dirigió a los monjes con estas palabras:
“Monjes”. “Sí, venerable señor”, respondieron los monjes y el Bienaventurado dijo:
“La liberación del corazón a través del amor benevolente, monjes, cuando es practicada, cultivada, tomada con seriedad, hecha un hábito, convertida en el fundamento de la práctica y en una costumbre, cuando es profundamente comprendida hace que se pueden esperar ocho muy buenos resultados. ¿Cuáles ocho?
“Uno duerme feliz; se levanta feliz; no tiene sueños horribles; es querido por los hombres; es querido por los seres espirituales; es protegido por los devas; no se ve afectado por el fuego, por el veneno ni la espada; y aunque no penetre más allá, nacerá en el mundo del Brama.
“Monjes, éstos son los ocho muy buenos resultados que se pueden esperar cuando la liberación del corazón a través del amor benevolente es practicada, cultivada, tomada con seriedad, hecha un hábito, convertida en el fundamento de la práctica y en una costumbre, y cuando es profundamente comprendida.”
Cualquiera que se recuerda y llega a practicar el amor benevolente ilimitado,
Verá sus grilletes destruidos,
Al igual que sus apegos, si se mantiene puro de corazón,
amable y benevolente, poseedor de méritos.
Teniendo una inamovible compasión por todo ser viviente,
se convierte en noble, acumulando abundantes méritos.
Habiendo conquistado la tierra con multitud de criaturas
y con los sabios de la realeza, da vuelta en torno del gran sacrificio.
Sacrificios de caballos, sacrificios humanos,
-como el cielo estrellado detrás de la Luna-
queda liberado se semejantes sacrificios.
El amor benevolente hace feliz a su mente,
El dulce y suave sonido lo acompaña, aunque no aparente valioso [1] ;
Su luz, como la de la luna, irradia a todos,
de la misma manera como aquel dulce y suave sonido, aunque él no aparente valioso.
Cualquier persona que se abstiene de matar, de hacer destrucciones, de subyugar a otros,
Con amor benevolente para todos, erradica el odio de su corazón.
NOTA:
[1] El texto no está muy claro y literalmente habla de “dieciseisavo”, lo que podría interpretarse, en este contexto, como una alusión a un muchacho demasiado joven, del cual nadie esperaría elevados logros espirituales.
FUENTES:
HARE, E.M (2006) “Amity” en The Book of the Gradual Sayings (Anguttara-Nikaya or More-Numbered Suttas). Vol. IV: The Book of the Sevens, Eights and Nines. Oxford, Pali Text Society. Págs. 103-104.
“Mettasutta” [en línea] en World Tipitaka Edition http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/17A8/1/1.1/1.1.1 (13/05/2008).
Traducido y editado por Isidatta para el Bosque Theravada © 2009
Publicado por el Bosque Theravada © 2009
Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.