Lo que hace que el Buda sea un tipo singular e irrepetible de persona.
[170] “He aquí, monjes, surge en el mundo una sola persona para el bienestar de mucha gente, para la felicidad de mucha gente, para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente, de los devas y seres humanos. Y, ¿quién, monjes, es esa persona? El Tathagata, el Arahant, el Perfectamente Iluminado. Éste es aquella persona que surge en el mundo, una sola persona para el bienestar de mucha gente, para la felicidad de mucha gente, para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente, de los devas y seres humanos.
[171-174] “He aquí, monjes, la manifestación de una sola persona es muy rara en el mundo… (172)… una sola persona surge en el mundo que es extraordinaria… (173)… la muerte de una sola persona es lamentada por mucha gente… (174) He aquí, monjes, una sola persona surgió en el mundo que es única, sin par, sin contraparte, incomparable, inigualable, sin igual, inigualado, el principal entre los bípedos. Y, ¿quién, monjes, es esa persona? El Tathagata, el Arahant, el Perfectamente Iluminado. Éste es aquella persona que surge en el mundo, una sola persona para el bienestar de mucha gente, para la felicidad de mucha gente, para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente, de los devas y seres humanos. Éste es aquel que es una sola persona que surgió en el mundo y que es única, sin par, sin contraparte, incomparable, inigualable, sin igual, inigualado, el principal entre los bípedos.
[175-186] “Monjes, la manifestación de una sola persona es la manifestación de la gran visión. (176)… manifestación de la gran luz. (177)… manifestación del gran resplandor. (178)… manifestación de las seis cosas insuperables. (179)… realización de los cuatro conocimientos analíticos. (180)… penetración de numerosos elementos. (181)… penetración de diversidad de elementos… (182)… la realización del fruto del verdadero conocimiento y liberación. (183)… la realización del fruto del que entra en la corriente. (184)… la realización del fruto del que una sola vez retorna. (185)… la realización del fruto del que no retorna. (186)… la realización del fruto del arahantado.
[187] “Monjes, yo no veo otra persona particular alguna, la cual continúa con propiedad manteniendo en movimiento la insuperable rueda del Dhamma, puesta en movimiento por el Tathagata, que Sariputta. Sariputta, monjes, es el que continúa con propiedad manteniendo en movimiento la insuperable rueda del Dhamma, puesta en movimiento por el Tathagata”.
FUENTES:
Bhikkhu Bodhi (2012). Introduction en The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Boston: Wisdom Publications. Pp. 17-74
“Ananattivagga” en World Tipitaka Edition
Woodward, F.L. (2001). The Book of the Gradual sayings” Vol. I: Ones, Twos, Threes. Lancaster: Pali Text Society.
Traducido por Anton P. Baron
Editado por Anton P. Baron y Federico Angulo
Publicación del Bosque Theravada, 2008, 2012.