Ud 4,3 (18 Ud.4.3,33) Gopalaka Sutta – Discurso con el vaquero

Un vaquero invita a comer al Buda y los monjes a su casa.

He aquí lo que yo he oído decir. Cierta vez el bhagavant [1] recorría Kosala con un grupo numeroso de bhikkhus. Y el bhagavant, saliéndose del camino, se dirigió hacia un árbol y una vez ahí se sentó en el asiento preparado para él. Y un vaquero se acercó a donde se encontraba el bhagavant y, habiéndosele acercado, saludando al bhagavant, se sentó a un lado y el bhagavant instruyó, incitó, entusiasmó, llenó de gozo con una conversación sobre la doctrina a aquel vaquero que estaba sentado a un lado. Y aquel vaquero instruido, incitado, entusiasmado y llenado de gozo por aquella conversación del bhagavant sobre la doctrina, le dijo al bhagavant: «Señor, que el bhagavant en compañía de su grupo de bhikkhus acepte comer mañana en mi casa». El bhagavant aceptó guardando silencio. Y aquel vaquero viendo que el bhagavant aceptaba, levantándose de su asiento, saludando al bhagavant, haciendo el padakkhina [2] , se retiró. Y aquel vaquero, al concluir la noche, habiendo preparado abundante cantidad de arroz hervido en poca agua y manteca fresca, anunció al bhagavant que era hora de comer, diciéndole: «Señor, ya es hora, la comida está preparada». Y el bhagavant, por la mañana, después de vestirse, tomando su manto y su escudilla, con el grupo de bhikkhus se dirigió a la casa de aquel vaquero y una vez ahí se sentó en el asiento preparado para él. Y aquel vaquero personalmente halagó y atendió a aquel grupo de bhikkhus, con Buda a la cabeza, con arroz hervido en poca agua y manteca fresca. Y después de ver que el bhagavant había comido y había retirado su mano de la escudilla, tomando un asiento bajo, se sentó a un lado; y el bhagavant, instruyó, incitó, entusiasmó, lleno de gozo al vaquero que estaba sentado a un lado con una conversación sobre la doctrina y luego, levantándose de su asiento, se retiró. No bien partiera el bhagavant un hombre le quitó la vida al vaquero en el lindero de su campo.

Y numerosos bhikkhus se acercaron a donde se encontraba el bhagavant y, habiéndosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado y aquellos bhikkhus, que estaban sentados a un lado, le dijeron al bhagavant: «A aquel vaquero que hoy día halagara y atendiera personalmente a este grupo de bhikkhus, con Buda a la cabeza, con arroz hervido en poca agua y manteca fresca, un hombre le quitó la vida en el limite de su campo»

El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasión este udana [3] :

Cualquier cosa que un enemigo

pueda hacerle a su enemigo

o un rival a su rival

algo peor aún que eso

puede hacer una mente mal dirigida.


NOTAS DEL BT:

[1] Se refiere al Bienaventurado, el Buda.

[2] Una forma de retirarse que consiste en mantener la persona reverenciada (en este caso al Buda) siempre a su mano derecha.

[3] Exclamación gozosa o emotiva.


FUENTE:

“Udana: La palabra de Buda”, traducción del pali de F. Tola y C. Dragonetti.

http://www.oshogulaab.com/BUDA/TEXTOS/LISTADOLIBBUDA.htm

Publicado por el Bosque Theravada © 2009

Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.