Dhammapada, capítulo 1: Yamakavagga – Versos gemelos
Dh 1,1 Cakkhupalattheravatthu – Historia del monje Cakkupala (La insatisfacción sigue al malhechor) [1] [Leer en pali]
{1} La mente precede todo lo conocible,
la mente lo gobierna y crea.
Cuando uno actúa o habla
con la mente corrupta,
la insatisfacción causada por esto, le sigue
como la rueda sigue a la pezuña del buey.
Dh 1,2 Matthakundalivatthu – Historia de Mattakundali (La felicidad sigue al bienhechor) [Leer en pali]
{2} La mente precede todo lo conocible,
la mente lo gobierna y crea.
Cuando uno actúa o habla
con la mente clara y confiada,
la felicidad causada por esto, le sigue
como su propia sombra que nunca se aparta.
Dh 1,3 Tissatheravatthu – Historia del monje Tissa (El odio descontrolado conduce al perjuicio – Superando el odio) [Leer en pali]
{3} «Él abusó de mí, me maltrató,
me derrotó y me saqueó»;
alguien que lleva adentro semejante pensamiento
no puede disipar el odio.
{4} «Él abusó de mí, me maltrató,
Me derrotó y me saqueó»,
alguien que no lleva adentro semejante pensamiento,
puede disipar el odio.
Dh 1,4 Kaliyakkhinivatthu – Historia de Kaliyakkhini (El odio sólo se supera con amor) [Leer en pali]
{5} La enemistad nunca puede ser disipada
por medio de la enemistad;
sólo puede ser disipada po medio de la bondad.
Ésta es la ley eterna.
Dh 1,5 Kosambakavatthu – Historia de los monjes de Kosamba (Recordar sobre la muerte trae paz) [Leer en pali]
{6} Aunque otros no entiendan
que tenemos que perecer en este mundo,
aquellos que lo entienden,
disipan sus riñas.
Dh 1,6 Mahakalattheravatthu – Historia del monje Mahakala (La pereza estorba la espiritualidad – El poder espiritual es imperturbable) [Leer en pali]
{7} Alguien que contempla la belleza,
cuyas facultades permanecen irrestrictas,
quien no conoce la moderación en la comida,
que es apático e indolente:
aquel es derribado por el Mara
como un árbol débil es derribado por el viento.
{8} Alguien que contempla la asquerosidad,
cuyas facultades permanecen bien restringidas,
quien conoce la moderación en la comida,
que está lleno de confianza y es diligente:
a éste el Mara no lo puede derribar,
como el viento no puede derribar a una roca firme.
Dh 1,7 Devadattavatthu – Historia de Devadatta (Los que no merecen el hábito amarillo – El virtuoso merece el hábito amarillo) [Leer en pali]
{9} Alguien que viste el hábito inmaculado,
pero que aún no está libre de las manchas,
sin restricción y veracidad,
es indigno de un hábito inmaculado.
{10} Pero quien se ha purificado de las manchas,
se estableció firmemente en la conducta moral,
habiéndose establecido en la restricción y veracidad,
es digno de un hábito inmaculado.
Dh 1,8 Sariputtattheravatthu – Historia del monje Sariputta (Las falsas estimaciones trancan el progreso espiritual – La verdad alumbra) [Leer en pali]
{11} Los que conciben como real algo que no lo es,
y al mismo tiempo miran lo irreal como si fuera real,
recorren campos del pensamiento mal formado,
y nunca alcanzan lo real.
{12} Los que conocen lo real como tal,
y para quienes lo irreal es irreal,
recorren campos del pensamiento bien formado,
y alcanzan lo real.
Dh 1,9 Nandattheravatthu – Historia del monje Nanda (La codicia penetra la mente no entrenada – La mente disciplinada mantiene la codicia afuera) [Leer en pali]
{13} Así como la lluvia penetra
la casa mal techada,
de la misma manera la codicia penetra
la mente no cultivada.
{14} Así como la lluvia nunca penetra
una casa bien techada,
tampoco la codicia penetra
la mente bien cultivada.
Dh 1,10 Cundasukarikavatthu – Historia del Cundasukarila (La pena brota de las malas acciones) [Leer en pali]
{15} Aquí se apena uno y se apena en la otra vida,
de las dos maneras se apena el malhechor;
se apena y se aflige,
viendo la impureza de sus propias acciones.
Dh 1,11 Dhammikaupasakavatthu – Historia del Upasaka Dhammika (Las buenas acciones traen felicidad) [Leer en pali]
{16} Aquí goza uno y goza en la otra vida,
de las dos maneras goza el bienhechor;
goza y se regocija,
viendo la pureza de sus propias acciones.
Dh 1,12 Devadattavatthu – Historia de Devadatta (Las malas acciones atormentan) [Leer en pali]
{17} Aquí se atormenta uno y se atormenta en la otra vida,
de las dos maneras se atormenta el malhechor;
«He hecho la maldad», se atormenta con remordimientos,
y más aún se atormenta al pasar al reino de la aflicción.
Dh 1,13 Sumanadevivatthu – Historia del Sumanadevi (Las acciones virtuosas regocijan) [Leer en pali]
{18} Aquí se alegra uno y se alegra en la otra vida,
de las dos maneras se alegra el bienhechor;
«He hecho el mérito», se alegra con serenidad,
y más aún se alegra al pasar a los estados de beatitud.
Dh 1,14 Dvesahayakabhikkhuvatthu – Historia de dos amigos (Los frutos de la vida religiosa a lo largo de la práctica – La práctica asegura el cumplimiento) [Leer en pali]
{19} Aunque recite los textos sagrados con frecuencia,
si es un hombre desatento que no practica,
es como el vaquero que cuenta las vacas ajenas,
en la vida santa no tiene participación.
{20} Aunque recite poco los textos sagrados,
si se esmera en la práctica del Dhamma,
limpia la falsa ilusión, la codicia y el odio,
se perfecciona en sabiduría con el corazón liberado.
NOTA:
[1] Los títulos de cada porción pertenecen a la edición de Word Tipitaka Edition y, en cada caso, hacen referencias a las historias que la literatura en pali post-canónica atribuía a las circunstancias, en las cuales el Buda ha pronunciado cada verso.
FUENTES
«Dhammapadapali» en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/18Dh (5/12/2008)
WERAGODA SARADA MAHA THERO (1993) Treasury of Truth: Ilustrated Dhammapada. Taipei, Taiwan. The Corporate Body of the Buddha Educational Foundation.
Traducido y editado por Anton P. Baron
Publicación de Bosque Theravada, 2010.