Miércoles, 23 Agosto 2017 17:16

SN 14,16 Sagatha Sutta - Discurso con versos

Valora este artículo
(1 Voto)

Con quién juntarse y a quién evitar.

 


[Leer en pali]

[16] En Savatthi.

“Monjes, es por medio de los elementos que los seres se juntan y se unen. Aquellos de disposición inferior llegan a juntarse y unirse con los de disposición inferior. En el pasado lo hacían de la misma manera, en el futuro lo harán así y, ahora, también lo hacen de esta manera”.

“Al igual que el excremento se junta y se une con el excremento, la orina con la orina, el escupitajo con el escupitajo, el pus con el pus y la sangre con la sangre, es por medio de los elementos que los seres se juntan y se unen. Aquellos de disposición inferior llegan a juntarse y unirse con los de disposición inferior. En el pasado lo hacían de la misma manera, en el futuro lo harán así y, ahora, también lo hacen de esta manera”.

“Monjes, es por medio de los elementos que los seres se juntan y se unen. Aquellos de buena disposición llegan a juntarse y unirse con los de buena disposición. En el pasado lo hacían de la misma manera, en el futuro lo harán así y, ahora, también lo hacen de esta manera”.

“Al igual que la leche se junta y se une con la leche, el aceite con el aceite, la mantequilla con la mantequilla y la melaza con la melaza, es por medio de los elementos que los seres se juntan y se unen. Aquellos de buena disposición llegan a juntarse y unirse con los de buena disposición. En el pasado lo hacían de la misma manera, en el futuro lo harán así y, ahora, también lo hacen de esta manera”.

Esto es lo que dijo el Bienaventurado. Habiendo dicho esto, el Afortunado, el Maestro, agregó:

“Por la asociación nace el bosque de la codicia.

Por la no-asociación el bosque se corta.

Al igual que alguien que monta una tabla de madera

Podría hundirse con ella en el majestuoso océano,

Así alguien de vida virtuosa podría hundirse

Asociándose con una persona letárgica.

            “Por eso uno debe evitar tales personas

            —A alguien letárgico, carente de energía—.

            Guardar la compañía con el sabio,

            Con los meditadores resueltos,

            Con los nobles que moran en la reclusión,

            Que constantemente hacen surgir la energía”.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). With Verses en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), pp. 799-780.

Sagathasuttam en Digital Pali Reader 


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

Visto 1386 veces Modificado por última vez en Jueves, 26 Septiembre 2019 19:45