Jueves, 17 Agosto 2017 17:42

SN 7,2 Akkosa Sutta - Akkosaka

Valora este artículo
(1 Voto)

Un brahmán enojado y que abusa del Buda con palabras groseras, recibe una buena lección y finalmente se convierte.

 


 [Leer en pali]

[2] En una ocasión el Bienaventurado estaba morando en la arboleda de los bambúes, en el Santuario de las Ardillas, cerca de Rajagaha. Entonces el brahmán Akkosaka Bharadvaja, Bharadvaja el Abusivo, escuchó esto: “Se dice que aquel brahmán del clan de Bharadvaja ha renunciado a la vida hogareña para asumir el estilo de vida sin hogar bajo el asceta Gotama”. Acto seguido, enojado y disgustado, se acercó al Bienaventurado y, abusando de él, lo vilipendió con palabras duras y groseras.

Cuando terminó de hablar el Bienaventurado le dijo: “¿Qué me dices, brahmán? ¿Tienes amigos y colegas, parientes cercanos y lejanos, al igual que huéspedes que vienen a visitarte?”.

“Algunas veces me vienen a visitar, Maestro Gotama”.

“Entonces les ofreces algo de comida, almuerzo o algún bocado?”.

“A veces lo hago, Maestro Gotama”.

“Pero y si ellos no lo aceptan de ti, entonces, ¿a quién le pertenece aquella comida?”.

“Si ellos no lo aceptan de mí, entonces la comida nos pertenece a nosotros”.

“De la misma manera, brahmán, nosotros —que no abusamos de nadie, que no regañamos a nadie, no despotricamos en contra de nadie— rehusamos aceptar de ti los abusos, los regaños y las invectivas que nos dejaste sueltas a nosotros, brahmán: esto aún te pertenece a ti, aún te pertenece, brahmán.

“Brahmán, alguien que abusa de su propio abusador, quien regaña al que le regaña a él, quien despotrica en contra de alguien por quien es despotricado —se dice de él que es alguien que comparte su comida, que entra en el intercambio—. Pero nosotros no compartimos tu comida, no entramos en el intercambio. Así que esto aún te pertenece a ti, aún te pertenece, brahmán”.

“El rey y su séquito entiende que el asceta Gotama es un arahant, pero aún así, el Maestro Gotama se enfada”.

[El Bienaventurado:]

“¿Cómo puede surgir el enfado en alguien que es libre del enfado,

En alguien amansado de la vida recta,

Liberado mediante el conocimiento perfecto,

En uno Estable que mora en paz?

“Alguien que devuelve la ira con la ira

De este modo se perjudica peor a sí mismo.

No respondiendo con la ira a la ira,

Uno vence la batalla difícil de ganar.

“Uno practica por el bienestar de ambos

—El propio y el de los demás—

Cuando, sabiendo que su adversario está enojado,

Conscientemente atento, mantiene la paz.

“Cuando alcanza la cura de ambos

—La propia y la de los demás—

La gente que lo considera un tonto

No es calificada en el Dhamma”.

Cuando se dijo esto, el brahmán Akkosaka Bharadvaja dijo al Bienaventurado:

“¡Excelente, Maestro Gotama! ¡Excelente, Maestro Gotama! El Maestro Gotama esclareció el Dhamma de diferentes maneras, como si enderezara lo que estaba torcido, revelara lo que estaba oculto, mostrara el camino a los que estaban perdidos o sostuviera una lámpara en medio de la oscuridad, de manera tal que los de buena vista pudieran ver las formas. Ahora voy por refugio al Maestro Gotama, al Dhamma y al Sangha de los monjes. ¿Puedo recibir el renunciamiento bajo el Maestro Gotama y recibir la plena ordenación?”.

Entonces, el brahmán Akkosaka Bharadvaja recibió el renunciamiento bajo el Bienaventurado y recibió la plena ordenación. Y pronto, no mucho después de su plena ordenación, morando en soledad, apartado, ardiente y resuelto, el Venerable Bharadvaja, al descubrirlo por sí mismo con el conocimiento directo, en esta presente vida entró y permaneció en aquella insuperable meta de la vida santa por la cual, correctamente, los hombres de clan renuncian a la vida hogareña y asumen el estilo de vida sin hogar. Y conoció esto directamente: “Destruido está el nacimiento, la vida santa ha sido vivida, lo que tenía que hacerse ha sido hecho y, he aquí, no hay más futuros estados de existencia”. Y el Venerable Bharadvaja llegó a ser uno de los arahants.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Abuse en The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), pp. 378-379.

Akkosasuttam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

Visto 1200 veces Modificado por última vez en Lunes, 29 Julio 2019 03:58