Martes, 15 Agosto 2017 11:53

SN 4,13 Sakalika Sutta - La astilla

Valora este artículo
(0 votos)

Mara trata de reprochar al Buda por dormir, luego de haberse lastimado gravemente.

 


 [Leer en pali]

[13] Esto he escuchado:

En cierta ocasión el Bienaventurado estaba morando en el Parque de los Venados, en Maddakucchi, cerca de Rajagaha. En esa ocasión el Bienaventurado cortó su pie con una astilla de piedra. Y un severo dolor asaltó al Bienaventurado —sensaciones corporales que eran dolorosas, trasiegas, agudas, penetrantes, desgarradoras y desagradables—. Pero el Bienaventurado se sobrepuso a ellas atentamente consciente y con clara compresión, sin llegar a angustiarse. Acto seguido, el Bienaventurado arregló su hábito exterior sobre uno de sus hombros, doblándolo en cuatro, y se recostó sobre su lado derecho en la posición del león, con una de sus piernas sobre la otra, atentamente consciente y con clara comprensión.

Entonces Mara, el Malvado, se acercó al Bienaventurado y se dirigió a él en verso:

 

“¿Te acuestas aturdido o borracho de la poesía?

¿Tienes suficientes metas para cumplir?

Solo, en una morada recluido,

¿Por qué duermes con la cara somnolienta?”.

[El Bienaventurado:]

“No me acuesto aturdido ni borracho de la poesía;

Habiendo alcanzado la meta, eliminé el dolor;

Solo, en una morada recluido,

Me acuesto lleno de compasión por todos los seres.

Incluso aquellos con un dardo clavado en el pecho,

Con el corazón perforado en todo tiempo,

Incluso ellos aquí, afligidos, van a dormir;

¿Así que por qué no debería yo ir a dormir

Cuando mi dardo ha sido sacado?

No me acuesto despierto en el temor,

No tengo miedo de dormir.

Los días y las noches no me afligen,

Miro a mí mismo y no declino en el mundo.

Por eso puedo dormir en paz,

Lleno de compasión por todos los seres”.

 

Entonces Mara, el Malvado, descubriendo: ‘El Bienaventurado me reconoció, el Afortunado sabe que soy yo’, triste y decepcionado desapareció de allí.

 


FUENTE:

Bodhi, B. (2000). Splinter En The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston: Wisdom Publications, (versión digital), pp. 294-295.

Sakalikasuttam en Digital Pali Reader


Traducción: Anton P. Baron

Edición: Federico Angulo y Anton P. Baron

Publicación de Bosque Theravada, 2015.  

 

 

Visto 1042 veces Modificado por última vez en Martes, 11 Junio 2019 22:48