Viernes, 03 Diciembre 2010 12:26

Dhs 1.2,9 {29Dhs.1.2.9.1,72-29Dhs.1.2.9.5,76} Paramasagocchaka – Colección con las adherencias

Valora este artículo
(0 votos)

De Matika de Dhammasangani

1. Paramasaduka {29Dhs.1.2.9.1,72} - El par con las adherencias [Leer en pali]

{72} Fenómenos que son adherencias,

Fenómenos que no son adherencias.

2. Paramatthaduka {29Dhs.1.2.9.2,73} - El par con lo adherido [Leer en pali]

{73} Fenómenos que están adheridos,

Fenómenos que no están adheridos.

3. Paramasasampayuttaduka {29Dhs.1.2.9.3,74} - El par con lo asociado a las adherencias [Leer en pali]

{74} Fenómenos que están asociados a las adherencias,

Fenómenos que están desasociados de las adherencias.

4. Paramasaparamatthaduka {29Dhs.1.2.9.4,75} - El par con las adherencias y lo adherido [Leer en pali]

{75} Fenómenos que son adherencias y están adheridos,

Fenómenos que están adheridos pero no son adherencias.

5. Paramasavippayuttasannojjaniyaduka {29Dhs.1.2.9.5,76} - El par con lo desasociado de las adherencias pero adherido [Leer en pali]

{76} Fenómenos que están desasociados de las adherencias pero están adheridos,

Fenómenos que no están adheridos.


FUENTES:

ANANDAJOTI BHIKKHU [en línea] Abhidhamma-Matika: The Matrix from the Abstract Teaching. http://www.ancient-buddhist-texts.net/Texts-and-Translations/Abhidhamma-Matika/index.htm Mayo de 2007

RHYS DAVIDS (2004) A Buddhist Manual of Psychological Ethics: Dhammasangani, Compendium of States or Phenomena. Oxford, The Pali Text Society.

"Paramasagocchaka" en World Tipitaka Edition, http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/29Dhs/1/1.2/1.2.9 13 de mayo de 2008


Traducido y publicado por Isidatta para el Bosque Theravada © 2010

Edición de Bosque Theravada © 2010

Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.

Visto 1610 veces